Поместье «Любовный каприз»
Шрифт:
— Да.
— Как часто он может встречаться с Изабеллой?
Ее глаза цвета меда от беспокойства потемнели до густого янтаря.
— Я вообще не предполагала, что Изабелле нужно встречаться с родителями ее няни.
— Почему вы так думаете?
Аннелиза ответила не сразу. В первый раз Джек видел, что ее броня самообладания дала трещину. Это возбудило его любопытство.
— По-моему, мои отношения с отцом — это наше личное дело. Не вижу никакой связи с моими обязанностями няни.
— Вы разделяете
— А вы разве нет? — Не дождавшись ответа на свой вопрос, Аннелиза сказала: — Да, я предпочитаю разделять деловые и личные отношения.
— Есть какие-то особые причины, по которым вы не хотите знакомить своего отца с Изабеллой, если станете ее няней? Он был судим? Или вы считаете, что он может оказать на нее какое-то дурное влияние?
— Нет, — не колеблясь ни секунды, сказала Аннелиза. — Мой отец хороший человек. Я всего лишь не хочу, чтобы работа имела отношение к моей личной жизни. Мне кажется, я имею такое право.
— В любом случае, я бы не возражал против этого.
На ее лице проступило изумление, которое сменилось облегчением. Аннелиза вновь овладела собой.
Наблюдать за столь быстрой сменой настроения было очень интересно. Джек подозревал, что ее исключительный самоконтроль не был врожденной чертой характера. Интересно, благодаря чему она приобрела такую способность владеть своими эмоциями? Может, ей тоже пришлось пережить какую-нибудь трагедию, которая научила ее скрывать свои мысли?
— Могу я поинтересоваться, почему вы ни разу не упомянули о своей матери? — наугад спросил он.
Аннелиза судорожно сглотнула.
— Моя мать умерла, когда мне было двенадцать лет.
— Тяжело в таком возрасте лишиться матери. Начало переходного периода…
— Терять близких людей тяжело в любом возрасте.
— Верно. Но эта утрата наверняка научила вас, как можно пережить страшную потерю. Через что проходит ребенок, оказавшись в такой ситуации. Ваш личный опыт поможет Изабелле справиться с ее горем?
— Наверное… — Аннелиза ненадолго задумалась. — Но я сомневаюсь.
— Почему?
— Несмотря на общность трагедии, каждый человек индивидуален и переживает свое горе по-разному. Для таких случаев нельзя написать общую инструкцию.
Джек некоторое время изучал ее лицо, размышляя. Искушение нанять Аннелизу Стефано было очень велико. Но что-то его настораживало.
— Вы познакомились с Изабеллой и поняли, какая огромная работа вам предстоит. Почему вы не ушли, как некоторые женщины?
Аннелиза облизнула губы и с величайшей осторожностью ответила:
— Изабелле нужна поддержка. Возможно, я смогу ей помочь. В крайнем случае, я на своем опыте узнаю, что значит работать с трудными детьми и по силам ли мне это занятие.
— Должен признаться, меня не очень радует, если кто-то воспринимает эту работу как тест на испытание собственных возможностей. —
— Какая?
Джек решил выложить все начистоту. Если это ее отпугнет, значит, как ни жаль, но для дела она не годится.
— После того как Изабелла узнала, что ее родители умерли, она ни с кем не разговаривает.
— Что, совсем? — Глаза у Аннелизы расширились.
— В качестве средства общения она выбрала крик. В этом вы могли сами недавно убедиться. Поэтому я бы хотел нанять кого-нибудь, у кого больше опыта, чем у вас.
— Понимаю, — кивнула она. — Но я все же хотела бы попробовать.
Джек глубоко вздохнул. Несмотря на то, что он был уже почти готов принять Аннелизу Стефано на работу, существовало две причины, по которым делать этого не следовало. Во-первых, у нее есть знания, но этого может оказаться мало. Что, если миссис Локк сочтет Аннелизу недостаточно квалифицированной? Джек не имеет права ошибиться. Если миссис Локк она не понравится, он не сможет быстренько с ней развестись и жениться на другой. Тогда миссис Локк сразу станут ясны его намерения.
Вторая причина была личного характера — его неодолимо влекло к Аннелизе Стефано. Для того чтобы все сложилось удачно, личные симпатии были нежелательны, тем более что в будущем это могло привести к неожиданным осложнениям. К тому же это было довольно рискованно: если он постоянно будет видеть Аннелизу, однажды он может просто не выдержать и поддаться искушению.
— Благодарю, что нашли время прийти на собеседование, — сказал Джек, убирая ее резюме в папку.
Аннелиза приложила все свои силы, чтобы спокойствие ей не изменило.
— Вы уже сделали свой выбор, не так ли? — В ее голосе прозвучала хриплая нотка, и Джек понял, что она очень рассчитывала получить эту работу.
— Прошу прощения, мисс Стефано. Но вы только недавно окончили учебу. У вас нет практического опыта. Мне нужна женщина, которая уже сталкивалась в своей работе с воспитанием детей, переживших ту же драму, что и Изабелла.
— В любом случае, если вы измените свое мнение, у вас есть мой телефон. — Аннелиза встала и протянула через стол руку. — Спасибо, что уделили мне внимание, мистер Мейсон.
Джек взял ладонь девушки в свою, в очередной раз почувствовав странный диссонанс между мягкостью ее руки и твердостью пожатия — тесное переплетение уязвимости и спокойной уверенности. У него не было сомнений в том, что Аннелиза полностью отдалась бы этой работе и посвятила себя Изабелле… Уж не совершит ли он ошибку, отказывая ей? Джек сразу же прогнал от себя эту мысль. Поддаться сомнениям — значит обнаружить свою слабость, а он еще с младенческих лет уяснил для себя, что слабость недопустима при принятии решений.