Помощь и защита равняется любовь?
Шрифт:
А потом плакала от безысходности, безвыходности её ситуации. Что же ей теперь делать? Уговорить отца вернуться в город и броситься в ноги Филипу Муру? Или остаться на ранчо и броситься в ноги Алистеру Симплу? Или положиться на судьбу и – будь, что будет?
4 – Рассел – в переводе – «красноватый, рыжеволосый»
5 – Стэнли – в переводе – «камень»
6 – Алистер – в переводе – «защитник людей»
7 – Эмили – в переводе – «соперница»
3
Алистер
– Мистер! Мистер! – прервал сладостные мысли Алистера об отдыхе крик всадника, скачущего к нему во весь опор.
Алистер пока не мог понять, кто его окликнул, но по камзолу слуги понял – что-то случилось дома, и поскакал навстречу. Слуга, увидев, что мистер его услышал, закричал:
– Господин! Господин!
(Когда отец разрешил Алистеру заниматься делами ранчо, работники, чтобы не путать хозяина с его сыном, начали называть младшего Симпла «мистер», а старшего мистера Симпла «господин»).
Алистер понял – отец опять пьян, а, значит, быть беде. Когда у отца случалось что-то плохое, он напивался вдрызг и вымещал злобу на окружающих, в первую очередь, на матери. Алистер научился его нейтрализовывать, не позволяя бить мать. Но для этого он должен быть дома, так как слуги не решались скручивать хозяина, да они и не справились бы с ним. Он был силён, как стадо бизонов. И Алистер помчался домой, пришпорив коня и забыв об усталости.
Взмыленный, не меньше собственного коня, Алистер сразу направился в комнату матери. Её криков было не слышно, только какие-то странные звуки, похожие на скулёж щенка. А вот голос отца Алистер расслышал ясно:
– Подыхай уже, старая карга! А у меня будет молодая, красивая жена…
Так вот почему отец не рассердился на его ответ «Подумаю», – понял Алистер. Он сам хочет жениться на мисс Мэрил. Этому не бывать!
Алистер вышиб дверь одним мощным ударом ноги и ворвался в комнату. Отец душил мать, накинув ей на шею свой ремень. Матушка уже не скулила, а хрипела, вцепившись руками в удавку, безрезультатно пытаясь ослабить давление на горло. Алистер отработанным до автоматизма движением набросил на отца кнут, который закрутился вокруг его шеи, и резко дёрнул на себя. Отец отпустил ремень на горле матери и схватился за удавку уже на собственном горле. Но Алистер не позволил отцу освободиться. Он уже держал в руках оба конца хлыста и продолжал их натягивать, не давая отцу ни возможности ослабить давление, ни развернуться в сторону напавшего. Матушка помогала сыну. Не смотря на своё состояние на грани потери сознания, она повисла на руках мужа, затрудняя его сопротивление.
У отца подкосились ноги, а потом он осел на пол, потеряв сознание. В комнату тут же вбежали слуги и привычными движениями связали своего господина по рукам и ногам. (Они ждали за дверью, когда молодой хозяин справится с отцом, пока тот не потеряет сознание, чтобы не увидел и не наказал потом тех, кто помогает молодому хозяину). С трудом приподняли его тело вчетвером и потащили в спальню.
– Мистер Симпл, дальше действуем как обычно? – спросил Алистера распорядитель дома Коди8 (он был единственным белым среди слуг-негров).
«Обычно» – это когда господина Симпла постепенно выводили из запоя, в случае необходимости вызывали к нему доктора и освобождали от верёвок, когда к нему полностью возвращался разум. Но в данный момент Алистера это не устраивало. Ему надо было нейтрализовать отца, пока
– Нет! Давайте ему виски, сколько влезет в глотку. Только следите, чтобы не умер. И вызовите доктора Фёрста моей матушке.
Слуги, если и удивились отступлению от привычного правила, то вслух ничего не сказали. Кто они такие, чтобы обсуждать распоряжение молодого хозяина?
Душа Алистера рвалась к любимой. Но он дождался приезда доктора Фёрста, который осмотрел матушку и выписал примочки для синяков на её горле и успокаивающий отвар. Когда матушка уснула, уже поздно было ехать к Кроу. Алистер погладил матушку по голове, как маленькую девочку. Она и выглядела как девочка. Маленького роста, сухонькая, с детским, вечно испуганным лицом и загнанным взглядом. Алистер не хотел, чтобы и мисс Мэрил когда-нибудь превратилась в такую же девочку-старушку. Он поклялся, что сделает любимую счастливой и освободит мать от гнёта отца. Пусть хоть в конце жизни вздохнёт полной грудью и на её губах появится хотя бы тень улыбки…
Алистер перерыл кабинет отца, вытряс содержимое всех ящиков его стола, но нигде не нашёл Соглашение о браке, подписанное своим отцом и отцом мисс Мэрил. Оставалось единственное место, где нужная Алистеру бумага могла находиться – сейф. И Алистер отправился в спальню отца.
Без всяких церемоний, не обращая внимания на запах блевотины, смешанный с запахом мочи, обыскал отца и снял с его груди ключ от сейфа. А потом долго стоял, ощущая в руке тяжесть вожделенного ключа, стремясь и, в тоже время, боясь открыть сейф. Что он будет делать, если и там не обнаружит Соглашение? Что если отец порвал его или сжёг? Тогда… Тогда он подделает его подпись, – решил Алистер. Но, на его счастье, Соглашение об их с мисс Мэрил браке лежало в сейфе.
8 – Коди – в переводе – «помощник»
4
Судьба явилась к Мэрил в лице Алистера Симпла. Правда, сначала, когда Алистер соскочил с коня и решительным шагом направился к отцу, Мэрил посчитала, что сосед хочет обсудить с ним какие-то хозяйственные дела. Но потом он постучал в её дверь. И решительности к тому времени у него поубавилось.
Алистер присел на край стула, крутил в руках какой-то документ и никак не мог заговорить. Потом откашлялся и робко начал:
– Мисс Мэрил…
– Зовите меня просто по имени, Алистер. Мы же с Вами договорились быть друзьями, – подбодрила молодого человека Мэрил.
– Мэрил… – послушно повторил Алистер, – Я только что говорил с Вашим отцом, мистером Ллойдом… Он подтвердил своё согласие на наш брак… если Вы не будете против… И я…
– Я согласна, – просто и буднично сказала Мэрил.
Алистер очень удивился. Он не ожидал такого быстрого согласия девушки, учитывая, сколько красноречия она потратила всего несколько дней назад, чтобы убедить его в обратном. Лёгкость полученного «да» сняла камень с его души, поскольку за бессонную ночь, в ожидании, когда наступит приличное время для визита к соседям, он так и не придумал неоспоримых аргументов для возобновления разговора об их браке, кроме общих слов о помощи и защите. Не мог же он сказать Мэрил, что защита ей требуется от его собственного отца? И в своей любви к ней признаться не мог. Это выглядело бы слишком поспешно, а потому несерьёзно. Сейчас же, когда основной барьер для их брака был преодолён, он успокоился и начал говорить более уверенно: