Помощь и защита равняется любовь?
Шрифт:
– Тогда, с Вашего позволения, я немедленно отправлюсь в Уиннфилд, чтобы договориться с пастором о нашем венчании и регистрации брака с шерифом на ближайшее время. Или Вы хотите пышную свадьбу? Скажите мне, сколько времени Вам потребуется на подготовку Вашего наряда? Всё остальное я возьму на себя.
Мэрил ответила, практически, не задумываясь. Да и о чём тут было думать? Они с отцом здесь никого не знали. Не перед кем было устаивать пышную свадьбу. И ограниченные средства, которые были в их распоряжении, не позволяли это сделать.
– Я удовлетворюсь скромной церемонией.
– Меня тоже устраивает скромная церемония. Видите ли, мой отец болен, но я бы хотел, чтобы он присутствовал на свадьбе…
На самом деле Алистер переживал, сколько ещё дней он сможет удерживать отца связанным и пьяным, потому и торопился со свадьбой. А Мэрил поразила схожесть их жизненных ситуаций, но про болезнь своего отца она ничего не сказала. И, если в способности Алистера Симпла защитить её, она поначалу сомневалась, то видя его решительные и разумные действия сейчас, уверовала в правильность своего решения положиться на судьбу.
– … Разрешите откланяться, – между тем, продолжил Алистер, – Я заеду к Вам на обратном пути, чтобы сообщить о договорённостях с пастором и шерифом.
* * *
Поздно вечером, как и обещал, Алистер заехал в дом семьи Кроу. Приехал не один, а с портнихой. Именно её поиски заняли больше всего времени в Уиннфилде.
Алистер объездил все три ателье, где занимались пошивом свадебных нарядов. Пересмотрел кучу платьев из газа, шёлка, муслина. Остановился на нескольких фасонах, которые, по его мнению, должны подойти по фигуре Мэрил. И ещё больше времени потратил на уговоры портнихи и торговлю о цене её услуг. Ведь она должна была согласиться срочно сорваться с места, отложив в сторону все свои дела, поехать на какое-то забытое Богом ранчо, и там, за короткий срок в три дня, удовлетворить требования капризной клиентки («капризной» – так решила портниха, услышав о сверхкоротких сроках подгонки платья по фигуре и нежелании клиентки приезжать на примерки в город). Но! Великое дело деньги! Портниха согласилась на все условия Алистера.
Также как и пастор, получивший неплохой благотворительный взнос на ремонт крыши церкви, за согласие провести закрытую церемонию венчания через три дня. Шерифу ничего не пришлось давать на лапу. Он пообещал внести запись об Алистере и Мэрил в Реестр регистрации браков сразу после их венчания. Спросил только, почему свадебными хлопотами жених занимается сам, а не его отец. Алистер, с уверенностью, прямо глядя в глаза шерифа, ответил, что отец приболел. Шериф, уже давно подозревающий, что младший Симпл не так прост, как кажется с первого взгляда, дальше углубляться в тему не стал, удовлетворился ответом, явно смахивающим на ложь.
* * *
Венчание мисс Мэрил Кроу и мистера Алистера Симпла состоялось через три дня в методистской церкви Уиннфилда. Кроме новобрачных и пастора на церемонии присутствовали два свидетеля: доктор Фёрст и шериф Биглоу.
Они же сидели и за скромным свадебным столом («скромным» не по количеству блюд и напитков на нём, а по количеству сидящих за
Невеста, а теперь уже жена, миссис Мэрил Симпл, была чудо как хороша. И, явно, взволнована происходящим. Румянец, выступивший на её щёчках, красил её ещё больше. Молодой муж был, скорее, напряжён, чем взволнован. Напряжён из-за отца, которого вывели из запоя только накануне свадьбы, а развязали перед тем, как сесть за стол. Присутствие в доме шерифа и доктора гарантировало приличное поведение отца, но Алистер не мог не беспокоиться о том, что будет после того, как гости разойдутся.
9 – Карэн – в переводе – «чистота»
5
Защита и помощь… Оказалось, Алистер подразумевал под этими словами только исконное их значение. Ничего больше. Он не пришёл в спальню жены ни в первую брачную ночь, ни в последующие. Был неизменно заботливым и внимательным. Исполнял любые просьбы Мэрил, от самых мелких – покупки заколок, например, до тех, что не приветствовались консервативным обществом юга, как например, её поездки вместе с ним на плантации.
Единственное, что позволял себе Алистер, это поддержать Мэрил под руку, когда требовали обстоятельства, и коснуться губами её лба, желая «Спокойной ночи!» Мэрил была очень благодарна мужу. О такой безмятежной, уверенной в завтрашнем дне, жизни можно было только мечтать, а Алистер окружил её ею, как мягким тёплым пледом в ветреный день. Его взгляд, обращённый на неё, неизменно был ласков, а голос нежен. То, как он тактично прикасался к ней, вызывало трепет в её душе и горячую волну радости в сердце.
* * *
Алистер был счастлив. С его точки зрения, он продвигался по пути завоевания сердца Мэрил семимильными шагами. Разговор между ними тёк свободно на любую тему, и, кстати, они быстро перешли на «ты», касалось ли то организации работ на плантациях, взаимоотношений между соседними семьями, составлявшими светское общество консервативного юга, мелкими вопросами быта их семьи или пристрастиями Алистера в еде и его интересами помимо хозяйственной деятельности (за последнее Алистер был особо благодарен Мэрил). Им и молчать вдвоём было уютно.
Когда бы Алистер не взглянул на жену, она всегда отвечала ему мягкой улыбкой, а, значит, она комфортно чувствовала себя в его доме, их доме.
Прикосновения к ней… К её руке во время прогулок по саду… К её ноге, когда поправлял стремена, усаживая её на лошадь… К её талии, когда помогал сойти с лошади…
Прикосновения к её лбу с пожеланием «Спокойной ночи!» давали основание Алистеру мечтать, что недалёк тот день, когда он сможет осмелиться прикоснуться поцелуем к её губам… А его недавнее новое завоевание – расчёсывание её волос перед сном, благосклонно ею принятое, открывало дверь для воображения об обладании им всего её тела…
Конец ознакомительного фрагмента.