Помощница Темного Графа
Шрифт:
Граф Реймонд снова коснулся ее руки кончиками пальцев. Амелия замерла и не отдернула руку. Так они и сидели, молча и неподвижно.
Словно оба боялись спугнуть внезапно возникшую между ними связь. Такую хрупкую, непонятную. Что у них общего? Ничего. Но почему-то Амелию влекло к графу. Она верила ему, хотя едва знала. Может, именно так девушки влюбляются? Необдуманно, глупо, безоглядно?
В Академии господин Ректор нравился Амелии. Но это было совсем другое. Это было скорее уважение к преподавателю. Возможно, обожание. Но сейчас у нее
– Что, все хорошо? – на стол запрыгнул Руфус. – Чего молчите? На улице снова снег пошел. Может, по бокалу глинтвейна всем? Я на кухню сбегаю, распоряжусь?
Граф отнял пальцы от руки Амелии.
– Распорядись, – кивнул коту. – Знал бы ты, как мне порой хочется швырнуть в тебя чем-нибудь тяжелым…
Глава 21
Барр знал имя женщины, за которой следила Амелия. Но девушке не сказал. Зачем? Меньше знает – спокойнее работает.
Женщину звали Матильда Лемун, и она была женой банкира. Ее муж Эраст Лемун, уважаемый в городе человек, начал подозревать молодую жену в измене. Пока он был в банке, она надолго уходила гулять одна, служанку с собой не брала.
Возможно, просто гуляла. А возможно… Об этом банкир старался не думать. Но его глодали ревность и сомнения. Он долго колебался, но в итоге все-таки решил обратиться за помощью к Барру.
И вот сейчас Матильда Лемун сидела напротив Реймонда. Напряженная как натянутая струна, с плотно сжатыми губами. Она старалась казаться спокойной и надменной.
Амелия передала ей записку от Барра. И судя по тому, что дама решилась на визит, сделала это деликатно.
– Что вам угодно сказать мне, милорд? – голос метрессы Лемун звучал ровно. Но в ее взгляде притаился страх.
– Я очень надеюсь на ваше благоразумие, – Реймонд говорил, тщательно подбирая слова. Не надо волновать собеседницу, она и так перепугана до смерти. – Мне случайно стало известно, что вы тайно от мужа видитесь со своим сыном. О котором ваш муж не подозревает.
Метресса Лемун гордо вскинула голову. Она нашла в себе силы возмутиться.
– Вы шантажируете меня? – метнула гневный взгляд на графа Матильда.
– Нет. Я просто хочу дать вам добрый совет. Ваш муж любит вас. Не надо иметь от него тайн. Раз о вашем внебрачном сыне стало известно мне, может стать известно и другим. Поговорите с супругом. Постарайтесь разобраться в ситуации вместе, пока это еще можно сделать.
– И это все? – голос метрессы Лемун предательски дрогнул. – Что вы все-таки хотите от меня?
– Я всего лишь хотел предупредить вас. Ваша тайно не сможет долго оставаться тайной.
– Вы не хотите от меня денег?
– Нет.
– Значит, вам нужна от меня какая-то иная услуга? – испуганно спросила Матильда.
– Нет. Мне от вас ничего не надо.
– Я могу уйти?
–
Матильда Лемун встала и улыбнулась Реймонду.
– Вы очень благородный человек. Спасибо за совет. Я воспользуюсь им. Вы правы – не стоит хранить эту тайну от мужа. Я очень люблю своего сына. Шесть лет назад я поддалась искушению и совершила ошибку. И я очень люблю своего мужа. Мы поженились всего полгода назад и… Я боялась разочаровать его. Он попросил следить за мной?
– Не спрашивайте, миледи, – Реймонд тоже поднялся из-за стола. – Я сказал вам все, что мог. Теперь вам решать, как поступить.
Посетительница ушла, и через несколько мгновений в кабинет тихо постучали.
– Войдите, метта Амелия, – Барр не сомневался, что это она. Кто еще может так тихо скрестись в дверь?
– Дама меня не узнала, – девушка плотно прикрыла за собой дверь. – Было заметно – она довольна визитом к вам. Так мило попрощалась со мной. Пожелала удачи. И она улыбалась.
– Надеюсь, она последует моему совету и все расскажет мужу. И, надеюсь, он поймет ее.
– Вы такой…
– Не продолжайте, – поднял руку Реймонд. – Сегодня мне уже говорили, что я благородный, добрый. Хватит петь мне дифирамбы. Вы, надеюсь, не ради этого пришили?
– И ради этого тоже, – улыбнулась Амелия. – Но в основном вот ради чего, – она положила перед графом исписанный лист бумаги. – Я анализировала то, что увидела у полковника Кларка. Судя по всему, его интересуют люди, так или иначе причастные к правительству. В том числе их жены, взрослые дети. Те, кем можно манипулировать. Я просмотрела газеты за последний месяц. Похоже, Кларк скупает акции заводов, в которых заинтересовано правительство. Вот только с дирижаблями непонятно.
– Вы – редкая умница! – не сдержал восхищения Барр. – Все верно! Готовится грандиозная афера. А акции завода дирижаблей как-то постараются подсунуть для продажи правительству. Не зря этот мерзавец Кларк собирает материал для шантажа. Найдет выход на нужных людей и готово! Продаст этот никому не нужный завод за бешеные деньги в качестве оборонного предприятия.
Этой информации порадуется дядя Феликс.
Лицо Амелии светилось от его похвалы. Неужели есть в природе девушки, которые становятся счастливыми от хорошо выполненной работы? Видимо, есть. По крайней мере одна.
– Вы видели доктора Ивинга? – с прищуром посмотрел на Амелию Реймонд.
– Конечно. Он приходил к вам утром.
– Я выполнил свое обещание. Он осмотрел мою руку. Назвал вас волшебницей. Настала очередь вам выполнить свое. Завтра утром мы отправимся на конную прогулку.
– Я бы с радостью, – замялась Амелия. – Но у меня нет костюма для верховой езды.
– Есть. Я заказал его у метты Брианны. Ее помощницы снимали с вас мерки для бального платья. И попросил модистку радикально обновить ваш гардероб. Ваше шелковое платье очень идет вам, но для моего секретаря надо что-то посолиднее.