Попаданец в поисках смысла
Шрифт:
Но меня сейчас больше интересовали не люди, хотя и на них занимательно смотреть, а лавки, причём все без разбору. Я приблизительно понимал различия в тканях и прочем, но в городе ассортимент был значительно шире, а цены — выше. То, что считалось почти недосягаемой роскошью в Вертвике, где я познакомился с наёмниками, в Скоиле было обыденным.
Понимая, что тратиться на одежду или оружие глупо, поскольку с моей полусотней серебряных монет тут ничего уникального не купить, я вспомнил о книгах и отправился в ближайшую лавку со странным названием «Книжный
— Доброе утро, молодой человек! — радостно приветствовал он меня. — Если первый покупатель оказывается мужчиной, то это хорошая примета.
— Доброе утро, уважаемый! Значит, сюда и женщины приходят?
— К сожалению, очень мало. Из десяти мужчин читать умеют от силы лишь четверо, а грамотных женщин и того меньше.
— Тогда почти каждое утро в это лавке бывает хорошая примета, — сообразил я, но торговец почему-то не проникся моей логикой.
Я посмотрел на высокие книжные шкафы, стоящие за спиной продавца, на которых было полно тяжелых книг больших размеров.
— Меня интересуют карты, — сразу решил изложить я свои предпочтения.
— Карты? Не часто молодые люди спрашивают у меня карты, — удивился мужчина и посмотрел на свои шкафы. — У меня есть карты нашей гератии и Центральной.
— И сколько они стоят?
— Хмм... Деся... — продавец посмотрел так, будто хотел узнать мой вес, и тут его взгляд зацепился за знак отряда ората. — О-о-о! — явное удивление отразилось на бледном лице. — Это же знак рыцарей господина ората Фенецара! Только ты слишком молод, чтобы быть рыцарем!
— Я не рыцарь, но я прибыл сюда с господином оратом.
— О-о-о! Теперь понятно, зачем понадобились карты. У меня имеются очень хорошие карты. Вот на этой отражена наша гератия, и стоит она пятнадцать монет серебром, а вот замечательно выполненная карта Центральной гератии — семнадцать монет.
— Центральной гератии?
— Ты не слышал это название? Хмм... Там происходят регулярные совещания владык оров.
— А!.. Ну да... Точно!.. — кивнул я. — Мы же туда и поедем вскоре.
— Вот как?!
— Так ты покажешь мне эти карты? — напомнил я, совершенно не собираясь их покупать да ещё за такую цену, поскольку система отчётливо указывала, что торговец хочет меня надуть.
— Да, я покажу, конечно же. Для меня великая честь, что человек, настолько близкий к господину орату пришёл в мою скромную лавку.
И мужчина, который мне не представился, разложил на столе карту нашей гератии.
«Двадцать четвёртая гератия», — такую надпись имел этот лист. Хмм... Инна уже показывала мне примеры карт различных цивилизаций, и было ясно, что находящаяся передо мной напоминает, скорее, рисунок или схему. Сомневаюсь, что создатель этого... этой карты имеет представление о термине ‘масштаб’, но спасибо хотя бы за примерное указание рек, холмов, лесов и болот. С населёнными пунктами дело обстояло хуже. К примеру, не было хутора Дорна. Я ещё раз внимательно осмотрел эту карту, убедился, что система её скопировала, и взглянул на торговца:
— К сожалению, качество меня не устраивает.
— Отчего же?! — чуть ли не обиделся мужчина.
— Здесь не обозначены некоторые населённые пункты, в которых побывал я. Значит, можно предположить, что тут нет и тех, где я не был. Могу я взглянуть на карту Центральной гератии?
Продавец с видимой неохотой развернул другую карту. Нарисована она была хорошо. В том смысле, что содержала различные украшательства в виде детализированных изображений главных городских зданий. В реках плескалась разнообразная рыба, там, где были леса, видны изображения животных, да и многочисленные люди ходили по дорогам...
— Это, скорее, картина, а не карта. По ней можно составить впечатление о животных, которых видел где-то автор... Возможно, что вот этот нарисованный человечек является его другом...
— Я так и думал, что тебе не понравится!.. — воскликнул продавец, быстро сворачивая лист бумаги.
— Что поделать... Этому картографу больше нравится рисовать, чем чертить. Но я не хочу покупать картину.
— Очень привередливый молодой человек! — сказал продавец, не обращаясь ни к кому конкретно.
— Я никого не хотел обидеть. Кстати, что ты можешь сказать о Диере Домине из Воргола?
— Диер Домин?! — удивился мужчина. — Это известный книгоиздатель. Что хочешь о нём узнать?
— Мне порекомендовал его один продавец книг, для опубликования рукописи моей будущей книги.
— Будущей книги? — в глазах торговца блеснул огонёк. — Молодой человек пишет книгу?
— Я знаю много древних легенд и сказаний. Вот книгопродавец, с которым я случайно встретился по дороге, услышав их, порекомендовал издать хоть что-то.
— Древние легенды и сказания?
— Да, я услышал их в Приграничье.
— О! Это интересно! — оживился собеседник. — Только зачем ехать для этого в Воргол? В нашем городе тоже проживает один издатель. Он не настолько известен, как Домин, но это всего лишь вопрос времени. Все когда-то были неизвестными.
Я внутренне ухмыльнулся.
— Можно с ним встретиться?
— Да. Я могу организовать эту встречу.
— К сожалению, я не знаю, в какие дни буду свободен, так что, если можно, напиши мне адрес. В свободный день я бы зашёл к этому издателю
— Он очень занятой человек! — торговец явно хотел стать посредником при нашей встрече.
— Жаль, — вздохнул я, разведя руками. — Ну, ничего. Через месяц я поеду в Воргол. Надеюсь, Диер Домин будет менее занятым и найдёт время поговорить с будущим автором.
Я взял со стола свою шляпу и начал надевать её, всем видом показывая, что собираюсь уходить. На лице торговца стала отчётливо видна паника. Ну да, клиент уходит, а кто-то другой с готовностью даст адрес единственного книгоиздателя в Скоиле!