Попаданка из его снов
Шрифт:
– Это снова вы? – вдруг воткнулся мне в спину недовольный мужской голос.
ГЛАВА 4. Клод Флечтон
– Как мне надоели эти праздные развлечения! – на красивом лице лорда Флечтона нарисовалось выражение усталой брезгливости. – Мы встречаемся, изображаем учтивость и взаимный интерес. Кумушки осыпают комплиментами мой замок и выбор блюд, а сами жадно выискивают, о чем посплетничать.
Клод и его кузен Анчер стояли на балконе, притворяясь, будто заняты важной беседой. Но на самом деле они убежали от
– Ты знаешь, как это прекратить, – усмехнулся Анч, покусывая коктейльную трубочку, – уступи своему дядюшке и объяви одну из курочек своей невестой. Он перестанет требовать от тебя проводить эти разорительные приемы и наконец передаст свой контрольный пакет акций семейной компании.
– Жениться ради места в управлении? Что за вздор? – фыркнул Клод. – Если дядя не считает нужным признать мои заслуги, я не стану занимать свою постель какой-то клушей, когда вокруг порхает столько райских пташек.
– Честно говоря, я счастлив, что Дэвид – не мой дядюшка. Пусть мое семейство и не такое знатное.
Анчер – кузен Клода по матери. Его отец – граф Плестон, но угодья у него чуть поменьше и нет такой роскоши как фамильная компания, в которую входят дяди и еще Пречистый разбери, какая родня.
Герцог Дэвид Флечтон, старший в роду, не сумел оставить после себя наследников. По крайней мере, известных ему. Поэтому приставал со своими старомодными требованиями к старшему из племянников.
– Семья – это твой фундамент, Кло, – говаривал он, то ли посасывая, то ли жуя вечную трубку, в которой сроду не бывало табаку, – деловые партнеры смотрят, насколько прочно ты стоишь на ногах, и по твоему семейному счастью судят о твоей надежности! Как минимум о том, умеешь ли ты держать слово.
– Дядя, а что насчет вас? – парировал племянник. – Вы не можете похвастаться плодовитостью, но это никак не отнимает ваших прочих заслуг!
– Я показываю пример вам, охламонам, – раздраженно отвечал Дэвид, – у меня трое племянников и четыре племянницы. И в глазах света это и есть продолжатели моего дела. Но я намерен передать его тому из вас, кто зарекомендует себя как самый надежный и основательный человек. Как и герцогский титул. Хотя он – просто пшик. Состояние можно потерять в один момент, но с правильной репутацией сколотить его заново.
Клода этот подход злил. Он с подросткового возраста работал в семейном деле. Флечтоны занимались судоходством. У них была своя пристань и небольшая флотилия.
Клоду досталось поработать с самых низов. Он приобрел уникальный опыт и шрамы на ладонях, от корабельных канатов. Ходил на край света и дальше. Познал все тяготы, взлеты и падения, горечь неудач и пьянящий восторг от успехов.
И вот теперь, когда к своим тридцати пяти он решил, что знает о семейном деле всё, Дэвид несёт эту чушь про фундамент! Будто партнеры с большей охотой будут тащить Флечтонам деньги, если Клода дома ждет кругленькая жёнушка и сопливые ребятишки.
Насчёт райских птичек он может и погорячился. Не так часто он заводит флирты и предпочитает это делать в длительных поездках. И компания – дело его жизни. Но уступать не хотелось принципиально.
– Представь, Анч, дядя мне ещё и заявил – дескать твоя безупречная репутация для меня несказанно важна. И если ты будешь замечен в неподобающих связях, отошлю в дальнюю управу, чтобы не позориться. Есть, мол, Фредрик, что сейчас ждёт пополнения…
Клод с досадой отпил из низкого толстостенного стакана.
– Уверен, Фред и женился чтобы заслужить благоволение дяди… И представь, мне после этого разговора приснилось, что в этот вот сад пролезла полуголая девица, которую подослали родственнички. Чтобы уронить мою репутацию в глазах дяди Дэва!
– Ты совсем уж помешался на делах, Клод. Не обижайся, но для тебя и правда женитьба лучший выход. Иначе упустишь все, чего достиг многолетним трудом.
– А ты бы женился? – огрызнулся Клод, понимая, впрочем, правоту друга.
– У меня нет таких проблем и амбиций, – улыбнулся Анчер, – живу в свое удовольствие, занимаюсь чернокнижными опытами. И приснись мне полуголая красотка, я бы ей только порадовался. Она, кстати, красотка?
– Вполне, – буркнул Клод, вспоминая фигуристое тело под тонким шелковым недоразумением.
– Ну, так не теряйся в следующий раз, – похабно подмигнул Анч.
– Господин Флечтон, вы совсем о нас забыли! – капризный женский голос возвестил, что их нашли.
Клод возвел глаза к небу и отправился навстречу неизбежному, в роли которого выступала леди Зойбер.
От пустых раговоров ломило зубы. Но приемы два раза в месяц – одно из требований дядюшки. И родственники, которые что-то вынюхивают, обязательный момент, добавляющий пикантности. Сегодня это Джил и Флер, сестры того самого идеального Фредрика, который наверное занят тем, что держит за руку свою беременную супругу. Целители пока не могут точно сказать, мальчик у них будет или девочка, поэтому семейство в легкой панике.
Леди Зойбер уже тащила к нему свою рдевшую племянницу Солис. Придется танцевать и оказывать ей вежливые знаки внимания.
– Как будем выходной, обязательно отправимся с тобой в Хрепис, развлечься, – прошептал кузен Анчер одобряюще, подталкивая Клода в хваткие щупальца охотницы за сословными преимуществами.
Клод воздал хвалу Пречистому, когда этот вязкий вечер закончился. И правда, обязательно нужно будет отдохнуть в Хреписе, в компании чаровниц, которые не норовят влезть в его семейные метрики.
Он кое-как умылся, надел пижамные штаны и рухнул в кровать. Закрыл глаза и тут же оказался в собственном саду, вынырнув из-за старого, разбитого молнией дуба.
И увидел, как по аллее торопливо идет та же девица! На этот раз одетая более прилично, хотя тоже вызывающе. В странный брючный костюм, который обтягивает все ее прелести. А через предплечье левой руки перекинута пара коньков необычного фасона.
ГЛАВА 5. Недурной сон
Я обернулась на голос. Бархатистый, приятный. Ему бы со сцены петь, в мюзикле каком-нибудь. А он в саду на меня кричит.