Попутчик
Шрифт:
Излучатели.
Он снова услышал звук, на этот раз ему сопутствовала вспышка света в том направлении, куда удалились фигуры.
Теперь он понял, что это за звук.
Это стреляли МЗА.
Дрожащей правой рукой он открыл дверь, пробрался в темный коридор станции и закрыл за собой дверь.
Внутри воздух был прохладным, с каким-то не то привкусом, не то запахом копоти. Он почувствовал вонь обожженной плоти и дерьма.
Опираясь левой рукой о стену, он стал пробираться внутрь
Когда он дошел от черного входа до середины коридора, его схватили сзади. Рука замкнулась вокруг шеи. Ощущение было такое, будто его придавило шкафом.
— Ни слова! — прошипел в правое ухо голос. И что-то еще коснулось его правого уха. Холодное дуло пистолета.
Он позволил, чтобы его оттащили из коридора в небольшое жилое помещение, в котором пахло грязными носками и затхлостью. В комнате стоял полумрак и было неубрано. Комод, заваленный грязной одеждой. Стену над кроватью слева украшали вырезки с Шионой Коной.
Отпустив его шею, Бигмаус, не опуская кольта, чуть оттолкнул его, вглядываясь.
— Нес? Нес? Мать твою!
Фальк заморгал и покачнулся. Он тяжело опустился на одну из коек, при этом ударившись виском о полку.
— Чтоб тебя! Нестор! — прошипел Бигмаус и убрал пистолет. — Боже, я совсем не хотел ранить тебя! Боже! Да что ж такое! — Он опустился на колени, заглядывая Фальку в лицо. — Что случилось? Нес? Что с тобой произошло? — Охваченный ужасом, он говорил напряженным шепотом, как можно тише.
Фальк никогда не видел Бигмауса таким и знал, что и Блум не видел. Стресс довел Бигмауса почти до полной невменяемости.
Бигмаус протянул руку и взял Блума за челюсть.
Фальк невнятно замычал и попытался высвободиться, но Бигмаус повернул голову Блума, рассматривая в тусклом свете рану:
— Вот блин, тебя задело. Ты ранен, Блум! Блин!
Фальк попробовал ответить, но Бигмаус не отпускал голову. Его большие пальцы прощупывали щеку Блума под правым глазом, вызывая боль, которая разливалась по всему лицу.
— Что случилось? — спросил Бигмаус, не прекращая осмотра. — Вот дерьмо, ты только глянь! Надо, чтоб тебя подлатали! Придется доставить тебя в полевую хирургию!
Фальк издал звук.
— Ужасно, Блум! Прямо под глаз! Слушай, я вытащу тебя отсюда, идет? Ну, ты как? В порядке? Я вытащу тебя из этого дерьма! Мы вместе выберемся отсюда, и я доставлю тебя в полевой госпиталь. Идет? Нес, ты как? Идет?
Фальку удалось издать еще один жуткий звук и сбросить руки Бигмауса:
— Хватит трогать меня.
— Больно? Понял. Давай обработаю рану?
— Нет.
— Черт, Нес! Да мы тут в полном дерьме! Террористы, Блум! Они захватили всю станцию! Они ждали нас! И мы вляпались по самые уши!
— Кто жив? — прохрипел Фальк. Язык Блума словно распух.
— Да мне-то почем знать! Когда началась стрельба, Спайерман и Цицеро куда-то делись вслед за Прибеном, Стаблер и Мартинзом.
Спайерман. Что еще за Спайерман? Сержант, что прибыл с Цицеро?
— «Бумер» все еще на земле? — Каждое слово давалось с большим трудом.
— Ну, наверное. Я не выходил наружу. Стреляют.
На борту вертолета должен быть экипаж. Врач, которого Цицеро собирался позвать к нему. Может, еще одна команда. Фальку требовалась медицинская помощь.
— Стаблер убита, — произнес он.
— Что? Ты издеваешься?
— Нет. Мартинз вроде тоже. Или это кто-то другой.
Бигмаус качнулся на каблуках.
— Мать твою! — проговорил он. — Ну ни фига себе! Ты уверен?
— Я видел, — сказал Фальк. Он позволил себе устроиться на койке поудобнее, привалившись спиной к стене, смещая вырезки с Шионой Коной в бикини. — Они забрали наше оружие. И боеприпасы.
— Вот дерьмо.
— Мне надо выбираться отсюда, — произнес Фальк.
— Я понимаю. Нес, я вытащу тебя.
— Мне плохо.
— Все будет хорошо.
— Здесь есть связь?
Бигмаус помотал головой:
— Все каналы подавлены. И защищенный тоже.
— Рация на станции?
— Выключена.
— Маус, а ты можешь включить ее?
Бигмаус уставился на него и покачал головой:
— Это небезопасно. Я-то включу, а они нас засекут.
Он щелкнул пальцами. Фальк заметил, как сильно у Бигмауса дрожат руки.
— Стаблер точно подпалили? — спросил Бигмаус.
— Да.
— Дело дрянь, — произнес Бигмаус, глядя поверх своих антибликов.
— Надо что-то делать, — сказал Фальк. Его уже тошнило от тех неимоверных усилий, которые ему приходилось прикладывать, чтобы заставить работать голос Блума. И еще ему было плохо, как после инсульта. Горло болело, будто его отдраили металлической мочалкой. — Маус, мне правда очень хреново. Мне надо выбраться отсюда.
— Да я понимаю, Блум.
— Нельзя ждать. Может, попробуем связаться через рацию станции?
— Бесполезно.
— Давай хоть попытаемся передать сообщение. Может, в штабе и не знают, что тут происходит.
— Блум, слишком рискованно!
— Если мы дадим о себе знать, они направят к нам подкрепление. Давай пошлем сообщение с местной рации и попросим о помощи.
— Блум, забей на это!
Фальк проглотил ком в горле.
— Маус, мне надо выбраться отсюда. Мне нужна помощь. Мне плохо.
— Нес, тебя подстрелили.
— Я не чувствую себя.
Бигмаус пристально посмотрел на него, затем снял антиблики и вытер глаза рукавом своей камуфляжной куртки.