Порочная любовь
Шрифт:
Мисс Винлоу отреагировала не сразу. Смахнув со щек непрошеные слезы, она, наконец, сказала:
– Сомневаюсь, что вы нуждаетесь в моих соболезнованиях, но все же примите их.
– Спасибо.
Он сунул руку в карман сюртука и достал носовой платок.
– Я не хотел доводить вас до слез. Просто я хочу, чтобы вы поняли, с какой проблемой вам доведется столкнуться, если вы согласитесь занять место, которое я предлагаю.
Пробормотав слова благодарности, Пэйшенс вытерла слезы с лица.
– У леди Мередит остались шрамы после
– Да. Причем пострадали лицо и шея. И еще руки. После пожара она долго не могла оправиться, и я боялся, что потеряю и ее тоже. Прошли годы, прежде чем сестра выздоровела. И только в последнее время я начал понимать, что следовало больше внимания обращать на те шрамы, которые не видны.
Не было смысла сожалеть о том, что невозможно изменить. Но сейчас, видит Бог, он готов сделать все, лишь бы ввести Мередит в общество, к которому она принадлежала. Он посмотрел на мисс Винлоу и был потрясен яростной решимостью, написанной в ее глазах.
Рэм сделал правильный выбор. Открывать семейные тайны – занятие не самое приятное, но благодаря этому он заручился поддержкой человека, который мог оказать дружескую помощь Мередит.
– Так что скажете, мисс Винлоу? Вы согласитесь стать компаньонкой моей сестры?
Вопрос был чисто формальным. Он уже знал, какой будет ответ.
Она кивнула, одарив его божественной улыбкой. Рэмскару стоило больших усилий устоять перед ней. Он напомнил себе, что в Лондоне его ждет любовница. Да и флирт с новоиспеченной компаньонкой сестры до добра не доведет.
– Думаю, я соглашусь на ваше предложение, милорд.
– Она уходит! – воскликнул Перри, идя за Пэйшенс в комнату, которую она делила с Дейдрой.
Он как раз играл во внутреннем дворе в карты с конюхами, когда Пэйшенс пришла и спокойно заявила, что покидает труппу. Потрясенный, он отшвырнул карты и направился следом за ней.
Не обращая внимания на Перри, девушка нагнулась и вытащила из-под кровати дорожную сумку. Пэйшенс гадала; удастся ли ей попрощаться с Дейдрой. Она наверняка обрадуется этому известию. Вчера вечером, когда все улеглись спать, Дейдра куда-то исчезла. Когда Пэйшенс получила приглашение посетить Свенкотт, Дейдры все еще не было. Скорее всего, она отправилась на тайное свидание с сыном викария или, что еще хуже, с мировым судьей.
Но с этого момента забота о Дейдре – дело Линка и Перри.
Линк появился на пороге. У него был заспанный вид – судя по помятой рубашке, он только что вылез из постели.
– Я слышал крики Перри. Куда это ты уходишь?
Перри уставился на друга.
– Можешь себе представить? Наша девочка решила сбежать!
– Не сбежать, Перри, – сухо сказала Пэйшенс, которая продолжала собирать свои жалкие пожитки и заталкивать их в сумку. – Я всего лишь решила занять должность, которую сегодня утром предложил мне лорд Рэмскар. Единственным его условием было то, что я должна приступить к своим обязанностям немедленно.
Перри осклабился.
– Интересно,
Пэйшенс схватила корсет и сунула его в сумку, прежде чем мужчины успели заметить эту интимную часть ее гардероба.
– Это исключительно деловые отношения, джентльмены. Он нанял меня в качестве компаньонки для своей сестры, леди Мередит.
– А ты эту леди Мередит вообще видела?
Пэйшенс нахмурилась.
– Пока нет. Лорд Рэмскар сказал, что по утрам она не выходит. Я должна встретиться с ней сегодня вечером.
Она отвернулась от Линка.
– Мои туфли…
Где же они могут быть? Пэйшенс нагнулась и заглянула под кровать. Выпрямившись, она чуть не столкнулась с разъяренным Перри. Она молча сунула туфли в сумку.
– С какой стати его светлости нанимать бедную актрису, когда с его деньгами можно найти для сестрички обнищавшую барышню голубых кровей! – хмыкнул Перри. Презрительная ухмылка, казалось, намертво приклеилась к его лицу.
– У него есть на то причины, – ответила Пэйшенс неопределенно. Лорд Рэмскар посвятил ее в семейные тайны, и она не могла его предать, даже чтобы развеять сомнения друзей.
Линк почесал голову, ероша непослушные рыжие волосы.
– Ты не рассказала ему о своей семье, ведь так?
Пэйшенс замерла, услышав этот вопрос.
«Рассказать лорду Рэмскару о семействе Фарнали? Ха! Никогда!» – решила она, скатывая чулки.
– Нет. А какой смысл? Все равно Фарнали меня не признают.
– Дай пройти! – донесся из коридора требовательный голос Дейдры. Она оттолкнула Линка и вошла в комнату. – Я что-то пропустила? – Она переводила взгляд с одного на другого, понимая, что назревает скандал. – Перри, ну что ты натворил на этот раз?
– Это не я! – раздраженно ответил молодой человек и указал на Пэйшенс. – Это она во всем виновата. Она нас бросает. Якобы благородный граф, вокруг которого она вертелась вчера весь вечер, нанял ее в качестве компаньонки для своей сестры, которую она и в глаза не видела!
Дейдра бросила на Перри сердитый взгляд и подошла к Пэйшенс. Независимо от того, где молодая женщина провела эту ночь, она уже успела привести себя в порядок. Когда Дейдра нагнулась к разложенным на кровати платьям и начала их складывать, до Пэйшенс донесся аромат роз.
Дейдра вопросительно подняла одну бровь.
– Это правда? Ты уходишь из труппы?
Пэйшенс попыталась заглушить чувство вины тихим, совсем не женским выражением.
– Да. – Она свернула нижнюю юбку и засунула ее в сумку с большим усердием, чем требовалось. – А почему бы и нет? Вы должны радоваться моему отъезду. Вчера вы достаточно ясно дали понять, что я вам не нужна и вы не хотите, чтобы я вмешивалась в ваши дела. Хорошо. Пусть будет так.