Порочные узы
Шрифт:
— Но?..
— Я хочу, чтобы отношения между нами были исключительно платоническими. Мне надо взять у тебя интервью, ты обещал меня защитить. В наших должностных обязанностях нет пункта о безудержном сексе. Этим утром мы пересекли черту.
Джек придвинулся ближе. Так близко, что девушка почувствовала на губах его дыхание, пахнущее виски и приправами.
— Платоническими?
— Ну, знаешь… благовоспитанными. Дружескими.
Морган попыталась отодвинуться.
— Без секса.
Коул не пошевелился.
— Я прекрасно понимаю
— Я не хочу того, что нравится тебе. Я просто… не в Теме.
Она сосредоточила все свое внимание на гумбо. Как бы ей хотелось сказать, что на самом деле она считает его желания гадкими и извращенными. Избавиться от Джека было бы легче, причинив ему боль. Но она на собственной шкуре почувствовала, каково это, и не могла поступить так с другим человеком.
«Ну, врунья из тебя тоже так себе», — прошептал тоненький голосок в голове. Морган зажмурилась.
— И, — продолжила она, — несмотря на то, что произошло ранее, я не сторонница случайных связей и ни к чему не обязывающего секса.
Довольно долго Джек хранил молчание. Он просто смотрел на Морган, словно пытался понять, какие мысли бродят у нее в голове. Не касался. Просто смотрел. Его взгляд был таким страстным, будто Коул прямо в эту минуту представлял, как он будет осуществлять каждую из ее прочных фантазий. Неприкрытое желание, написанное на его лице, казалось, проникло под кожу девушки, пробудив к жизни ее буйное воображение, заставив вспомнить о том, как ее тянет к этому мужчине, что он давно уже завладел ее душой.
Проклятье, надо уходить. Прямо сейчас. Морган потуже запахнула полы халата и попыталась встать.
Коул схватил ее за запястье.
— Это все причины? Ты не трахаешься с кем попало и все еще врешь себе, что тебе не нравится то, что я с тобой делаю?
— Я хочу, чтобы ты следил за своим языком и прекратил нести эту возмутительную чушь. Давай вести себя профессионально.
— Ты хочешь добиться от меня обещания не касаться тебя? — он чуть сильнее сжал ее руку.
— Да, я говорила именно об этом.
Морган вздернула подбородок и посмотрела на него свысока, надеясь, что выглядит достаточно убедительно. Она очень хотела, чтобы Джек не узнал, как сильно бьется сердце у нее в груди. Что его близость, запах, каждое прикосновение, пробуждают в ней желания, долгое время отодвинутые на второй план.
— Да, говорила. Только я не верю.
Джек рассмеялся не очень веселым смехом, потом издевательски улыбнулся.
— Cher, чего ты боишься? Если я тебя не возбуждаю, просто в следующий раз, когда я коснусь тебя, скажи «нет». Это же не очень сложно?
— Да я не хочу стоять перед выбором! — закричала Морган.
— Черт, ты выводишь меня из себя. Неужели трудно хоть раз поступить, как джентльмен, и согласиться?
— Когда между нами такое напряжение? Да, трудно. Даже если бы я сам хотел держаться от тебя подальше —
— Прекрати, черт побери! Это неправда. Я не говорю «да» каждому, кто поманит меня пальцем.
Джек провел ладонью по ее руке, плечу, потом по груди. Потеребил пальцем напрягшийся сосок. Он все это делал, словно пытался доказать свою правоту. Морган вскрикнула, потом закусила губу, поняв, что совершила огромную ошибку. Губы Джека растянулись в широкой порочной улыбке, от которой трусики девушки намокли еще сильнее. Он возбуждал ее так быстро, будто нажимал на какую-то скрытую кнопку. Морган слишком остро ощущала пульсацию между ног.
— Ну, конечно же, нет. Могу сказать, что и я такой же. Я так понимаю, в мои обязанности входит обеспечение твоей безопасности. Но я собираюсь кроме этого еще показать тебе, чего отчаянно желает твое тело, и помочь стать честной с самой собой. Вот это, — он снова потер сосок девушки, — доставит мне удовольствие.
Тут он отпустил Морган, встал, взял в руки тарелку с гумбо и пошел прочь.
— А вдруг ты ошибаешься, и не знаешь, что мне нужно на самом деле? — кинула она ему в спину.
— Тебе это хоть раз в голову приходило? Может, ты все неправильно понял?
Джек остановился, повернулся и пронзил ее таким взглядом, что у девушки остановилось сердце.
— Если это не так, то, что ж ты промокла так сильно, что я даже отсюда чувствую запах твоего возбуждения?
Туманное утро. Редкие солнечные лучи падали на вязкую топь и освещали крыльцо хижины, на котором стояла хрупкая женщина с длинными огненными волосами, прикрывавшими темную мужскую рубашку. Его рубашку.
Удовлетворение и желание. Надежда и страсть. Чувства пронзили его, стоило девушке чуть повернуть голову. На ее лице угадывалась улыбка. Счастливая. Ему хотелось, чтобы она была счастлива.
Он еще никого не любил так сильно.
Эта незнакомка принадлежала ему. Джек знал это так же точно, как свое имя.
Ему так хотелось увидеть ее лицо полностью. Эти сны мучили его уже полгода, он каждый раз просыпался со стояком и без надежды на разрядку, с тягой к женщине, которую никогда не встречал, но очень хотел узнать, кто она такая.
«Обернись!» — беззвучно скомандовал он.
Медленно — чертовски медленно — она начала поворачиваться в его сторону. Красивое ушко, грациозная шея, упрямая линия подбородка, светлая кожа, похожая на фарфор. Так много ему еще не ни разу не удавалось разглядеть, но хотелось увидеть больше. Все. Она продолжала движение. Вот мелькнул румянец на щеке…
Джек резко подскочил на кровати. Проклятье! В этот раз он был так близок… но у него так и не получилось взглянуть на ее лицо.
Потянувшись, чтобы размять затекшие после сна на неудобной кушетке мышцы, Джек открыл глаза и посмотрел на часы. Немногим позже полуночи. И что теперь делать?