Портрет баронессы Зиммерштадт
Шрифт:
Annotation
Три "мрачные" повести, в которых рассказывается о некоторых тёмных сторонах человеческой природы.
Волознев Игорь Валентинович
Волознев Игорь Валентинович
Портрет баронессы Зиммерштадт
И.
ПОРТРЕТ БАРОНЕССЫ ЗИММЕРШТАДТ
три повести
Портрет баронессы Зиммерштадт
Юная баронесса Алисия Зиммерштадт сидела в спальне перед зеркалом, готовясь ко сну. Пылал камин, в потемневших окнах отражались огоньки свечей. Зима в этом году выдалась на редкость промозглая. Из-за тумана и туч, которые почти не рассеивались, в Аддисберге вечерело рано. Горожане едва успевали тушить огни после долгих утренних сумерек, как приходилось снова зажигать их при наступлении раннего вечера.
Пока служанка расчёсывала на ночь её роскошные тёмно-каштановые волосы, Алисия рассматривала своё отражение в зеркале. Ей только что принесли букет от герцога Мариано Де Пре, её жениха. В записке было всё то же самое: герцог признавался в любви и назначал свидание.
– Вы не виделись с герцогом целую неделю, - заметила служанка.
– Он наверняка недоволен, что вы не поехали сегодня на бал.
– Но я же больна, - возразила Алисия капризно.
– Здешний климат вреден для меня, и притом в доме постоянные сквозняки. Даже здесь сквозит.
И правда, несмотря на пылающий камин, особого тепла в спальне не чувствовалось. Городской туман, казалось, проникал сюда через все щели.
Баронесса плотнее укутала плечи в шиншилловый мех.
– Передай посыльному герцога, что моя инфлюэнция ещё не прошла, - прибавила она.
– Однако у вас нашлось время дважды съездить к тому молодому художнику с Гончарной улицы, - возразила служанка.
– Ну да, потому что мистер Росс пишет мой портрет, - ответила баронесса.
– По заказу герцога Мариано, между прочим. Портрет - это его идея, и художника выбрал тоже он.
– Сегодня я ездила к мистеру Россу по просьбе нашего управляющего, узнать насчёт портрета, - как бы между прочим сказала служанка.
– И что?
– воскликнула Алисия - слишком, может быть, живо, чем требовалось.
– Портрета он не показал, сказал, что ещё работает над ним. Зато я увидела его самого. Это такой красавчик! Не удивительно, что вы при своей болезни находите время ездить к нему.
– Приходится, - ответила баронесса с притворным вздохом.
– Хотя позирование так надоедает... Но что не сделаешь ради Мариано! Ему захотелось иметь к свадьбе мой портрет, значит, так тому и быть.
За окном в парке, окружающем особняк, закричала сова. В коридоре откликнулось эхо, и Алисия непроизвольно вздрогнула. Она ещё не привыкла к этому большому старому дому, доставшемуся ей в наследство. Его тёмные комнаты и гулкие пустынные коридоры пугали и тяготили её.
Она отпустила служанку, сказав, что будет читать перед сном. В постели она раскрыла книгу. Но чтение не шло. Из её мыслей не уходило смугловатое, с большими карими глазами лицо Дэймона Росса.
Внезапно в спальне послышалось какое-то странное шевеление. Что-то шлёпнулось сверху на туалетный столик, и на нём со звоном упал флакон с духами. Алисия посмотрела туда и отпрянула в страхе. Крик застыл в её горле...
Перед ней на столике, возле горящей свечи, сидело нечто отвратительное и доселе невиданное. Существо было величиной с жабу и покрыто густыми короткими волосами. Лишён волос был лишь трубчатый хоботок дюймов шести в длину, увенчанный крупной лоснящейся картофелеобразной головкой с разрезом на конце. Хоботок топорщился, чуть заметно подрагивал и был направлен прямо на Алисию.
Несколько мгновений девушка сидела неподвижно, охваченная ужасом, не сводя глаз с уродливой твари, неизвестно как очутившейся в её спальне. Она опомнилась только когда тварь подпрыгнула и шмякнулась ей на колени. Дико завизжав, баронесса скинула с себя тварь, вскочила и опрометью бросилась в коридор.
На её крик из соседней двери выбежала служанка.
– Что с вами, сударыня? Вас что-то напугало?
– Там...
– только и могла выговорить баронесса.
– Что такое?
– допытывалась служанка.
– К вам кто-то вошёл?
Испуганная Алисия больше знаками, чем языком, пыталась описать странное существо.
– Оно... такое тёмное, покрыто волосами... прыгает как лягушка...
– Уфф...
– облегчённо выдохнула служанка.
– А я уж подумала, что воры... Наверно, это крыса. Хотя откуда бы ей у вас взяться?
– Нет, это не крыса.
– Не волнуйтесь, сейчас я посмотрю.
Служанка заглянула в спальню. Сначала она осматривала помещение несмело, но потом, убедившись, что тут никого нет, принялась заглядывать во все углы.
– Что вас могло напугать?
– Сама не пойму, - Алисия стояла в дверях.
– Оно сидело вон там, на столике.
Служанка пригляделась. На туалетном столике, действительно, могло что-то сидеть, потому что баночки были раскиданы, а флакон опрокинут.
– Конечно, это крыса, - сказала она убеждённо.
– Можете спать спокойно, она убежала и больше не появится. Утром скажу дворецкому, чтоб всё здесь осмотрел получше.
Алисия знала, что это не крыса, но спорить не стала. Всё равно она не смогла бы толком описать существо, явившееся перед ней всего на несколько мгновений. Оно что-то ей смутно напоминало, но что - девушка никак не могла сообразить.
Служанка зажгла ещё две свечи и ушла, попросив в случае чего дёрнуть шнур колокольчика над кроватью. В спальне снова наступила тишина. В памяти Алисии всплыли семейные предания о привидениях, которые будто бы появляются в этом доме. Она закуталась в одеяло и решила постараться заснуть. Но сон не шёл. Баронесса лежала, прислушиваясь к звукам.