Посейдон
Шрифт:
Пожалуй, я и правда провожу слишком много времени на земле. Я знаю больше о истории человечества, чем о истории Сирен.
— О чем это вы? — раздается женский голос позади них. Они поворачиваются, чтобы увидеть Паку.
Внутри Галена все сжимается. Пака не должна быть здесь. Может, через несколько часов она и станет спутницей Грома, но это место священно. Он замечает, как рядом каменеет его брат. Затем он чувствует приближающийся пульс Рейны. Пульс Джагена следует за ней. Кажется, что-то пошло не так.
— Здравствуйте,
Пака не уродлива, но и привлекательной ее тоже не назовешь. Посредственность — это было бы подходящим словом для ее описания. Но не совсем. Что-то в ее взгляде делает ее не такой уж простодушной и заурядной, как кажется. Посредственность еще может вызвать жалость. Но Пака не вызывает жалости у Галена.
— Я надеялась, вы собирались убрать от меня подальше вашу сестру, — отрезает Пака, как только подплывает Рейна. — Она довольно груба.
Гален бросает Рейне взгляд, на который она только задирает нос.
— У Паки с ее упитанным папашей враков больше, чем у кита дерьма, — просвещает она братьев.
— Рейна! — рявкает Гром. — Следи за своими манерами.
Рейна только выше задирает подбородок. Вот и приплыли.
— Пака мошенница, Гром, — заявляет она. — Ты не можешь с ней связаться. Прости, что сорвала твою церемонию. Идем, Гален.
Пака ахает, когда к ним присоединяется Джаген, почти заикаясь от ярости.
— Ах ты маленькая... маленькая мурена! Как ты смеешь оскорблять мою дочь?
Гален хватает Рейну за руку.
— Что ты творишь? — шипит он.
Она выдергивает свою руку, одаривая его высокомерным взглядом.
— Если Пака обладает Даром Посейдона, то у меня — Дар Тритона. И не спрашивай меня, в чем он состоит — я и понятия не имею.
— Довольно, Рейна! — Гром хватает ее за другую руку. — Извинись. Сейчас же.
— Извиниться за что? За то, что сказала правду? Прости, не чувствую своей вины, — она передергивает плечами, но не пытается вырваться из рук Грома.
— Как ты можешь говорить, что она мошенница? Она только что показала свой Дар! — восклицает Джаген, рассекая рукой воду от возмущения.
Рейна фыркает.
— Она не показывала Галену свой Дар. Гален, ты видел его демонстрацию?
Она поворачивается к Паке.
— Слышала меня, принцесса-врунишка, китовьего-дерьма-в-излишке? Покажи моему брату свой жалкий Дар.
Глаза Паки так и светятся от злости. Она переводит взгляд на Грома.
— Сделай что-то со своей сестрой. Ты собираешься и дальше позволять ей меня оскорблять? Такого отношения к себе мне ожидать после брачной церемонии?
Рейна смеется.
— Можешь не сомневаться...
— Рейна! — выпаливает Гален. — Хватит!
Она закатывает глаза, но ничего не говорит. Гален поворачивается к Паке. Стараясь, чтобы его тон прозвучал как можно учтивее, он говорит:
—
— Здравого рассудка? — холодно предлагает Пака.
Гален улыбается. Вроде того.
— Пака, конечно же, я был бы рад увидеть ваш Дар Посейдона в действии. Не были бы вы так любезны мне его показать? Мы уже наслышаны от Торафа, он рассказывал о нем удивительные вещи.
Кажется, это успокаивает Паку с Джагеном. Немного. Даже Гром ослабляет свою хватку, придерживая Рейну.
Пака низко кланяется, в знак глубоко почтения к Галену. Он едва не закатывает глаза.
— Конечно, юный принц. Пожалуйста, следуйте за мной.
Она уводит их на значительное расстояние от минного поля, что удивляет Галена.
Они проплывают мимо всевозможных рыб, на которых она могла бы продемонстрировать свой Дар. Чем больше их остается позади, тем мрачнее и мрачнее становится Рейна, — если такое вообще возможно.
— Что на тебя нашло? — шепчет Гален так, чтобы услышала только она.
Рейна многозначительно ему подмигивает.
— Сам увидишь, — шепчет она в ответ.
Они заплываю достаточно далеко, достигая шельфа, ведущего на мелководье. Все это кажется накладным для такой скромной демонстрации, но Гален смиряется с этим — ведь несправедливо заставлять Грома все время хмуриться в день его же брачной церемонии.
— Пака, может, нам стоит остановиться для демонстрации здесь. Нам всем придется скоро возвращаться; вы же не хотите заставлять всех ждать начала церемонии, — говорит Гален.
— Мы уже почти на месте, — отзывается она через плечо. Гален смотрит на Рейну, но она ничего не говорит. Просто улыбается, словно и правда потеряла остатки здравого рассудка.
Когда они преодолевают шельф, оказываясь на мелководье, Пака останавливается. Наконец-то.
— Минутку, — говорит она. — Я их позову.
Она устремляется к поверхности.
Гален переводит взгляд на Джагена.
— Позовет кого?
Джаген улыбается.
— Дельфинов, юный принц.
Рейна все еще избегает встречаться взглядом с Галеном, поэтому ему приходится ждать — с нетерпением — пока Пака вернется со своей свитой. Спустя пару минут, она возвращается с тремя дельфинами, окружившими ее по бокам.
—Я могу заставить их выпрыгнуть из воды, плавать по кругу, или проплывать друг под другом, — говорит она Галену. — Выбирайте.
Что? Он бросает вопросительный взгляд Рейне, но та отвечает ему лишь несвойственной ей улыбкой во весь рот.
— Гром хочет видеть, как они плавают по кругу, моя дорогая, — говорит Джаген. — Почему бы тебе не заставить их так и сделать? Наш юный принц непременно изменит свое мнение, когда это увидит.
Пака поворачивается к ее дельфинам:
— По кругу! — затем она рисует руками большой круг, снова и снова. Дельфины повинуются.