Посланница преисподней
Шрифт:
— Я понял. И понял, что твои мотивы были благородны, как бы странно это ни звучало. Ты думал, что разбил её, Тар. Но я уже ответил тебе, что моя филактерия в надёжном месте. Ты разбил обманку.
Таривил не находил слов от смущения.
— Значит… вы…
— Я знал. И я не сержусь, Тар, — вздохнул Эет. И спросил с улыбкой: — Ну, а сейчас ты пожмёшь мне руку?
И Таривил горячо сжал протянутую ладонь Эета.
— Спасибо вам… — прошептал он. — За всё. Знаете… я только недавно понял, что вы… вы спасли
— Не стоит, — Эет невольно смутился. — Ведь это было не ради тебя, Таривил.
— Неважно, — эльф прямо смотрел на своего Господина. — Вы спасли меня. Если бы не ваш научный интерес, я бы сейчас не пил чай… И никогда не взял бы вновь в руки лютню.
— Ты сыграешь нам? — спросил Вирлисс.
— Почту за честь. Но сначала я бы хотел дослушать вашу историю, — совсем по-детски улыбнулся эльф, чуть склонив набок голову. Свет кадильниц скользнул по его густым тёмным прядям, заискрился в карих глазах. — Лорд Вирлисс, вы обещали… Кто напал на вас в Невенаре, и почему на Атариде оказались демоны?
— А чёрт его знает, — хмыкнул Вирлисс, пожав плечами. — Кто напал и что ему надо?… Сегерик утверждает, что это происки его соперника, какого-то Эрмеба. Словом, дело было так…
Вир в красочных подробностях описал приключения в столице герцогства, расположенного в пятом круге Преисподней, после чего слушатели погрузились в озадаченное молчание.
— Дела-а… — глубокомысленно протянул Арит.
Таривил вздохнул, но предпочёл сохранить свои мысли при себе.
— Что ж, нам осталось выслушать лишь вашу историю, господин профессор, — Вир с неподдельным интересом обернулся к старому магу.
— Вы можете сами догадаться, — добродушно отмахнулся старик. — Когда вы с Фрей ушли, я заключил себя с Пончиком в пространственный карман, где время течёт по иным законам… Там меня и нашёл Таривил. Вот, собственно, и всё, господа.
— Интересно, — Эет задумчиво поднёс сцепленные в замок пальцы к губам. — Если подумать, то, теоретически… — он замолчал. А потом вдруг спросил: — Сколько магов вашего уровня было на Атариде, господин профессор?
— Не скажу, что слишком много, — задумчиво протянул Арит. — Но и не слишком мало. Профессора университета, жрецы…
— Все они были знакомы с магией Пространства? С кривыми Времени?
— Вот вы куда клоните, — усмехнулся учёный. — Так ведь не каждый отважится собственноручно замуровать себя безо всякой надежды когда-нибудь освободиться.
— Но поискать стоит! — тряхнул головой Эет. — Ведь теперь мы знаем, что именно нужно искать.
— Почему бы и нет? — Арит с улыбкой развёл руками.
— Я же говорил вам, господин профессор, что драконы приносят счастье! — юный Таривил даже вскочил. — Атарида возродится!
— У нас пока только предположение, — охладил его пыл Вирлисс. — Не возлагай на него слишком больших надежд, Таривил. Конечно, мы попытаемся. И, полагаю, искать нужно по всему острову, а не только вблизи столицы — в конце концов, храмы богини были в каждой деревушке, и при каждом служили жрецы…
Он поднялся. Волнение, не покидавшее весь день, усилилось невероятно.
— Простите, — вампир легко поклонился присутствующим. — Я должен оставить вас.
Эет с тревогой смотрел на друга. Вирлисс кивнул.
— Пора, — только и ответил он.
Таривил и Арит переглянулись.
— Что случилось? — старый лич приподнялся.
— Не знаю, — честно ответил Вир. — Надеюсь узнать.
С этими словами он исчез. Белоснежный тигр распластался в воздухе в великолепном прыжке и ушёл во фреску, рассеявшись серебристыми искрами.
Глава 12
Совет
Вирлисс
Лес. Наполненный трепетанием ветра лес. И солнечный свет столбами стоит, пронизывая кроны.
— Здравствуй, Вир.
В скромном шёлковом платье. Тёплый ветер шевелит чёрные волосы, убранные в пушистый хвост. И зелёные глаза лучатся радостью. Онаулыбалась, глядя на своего тариллина.
— Как давно мы не виделись с тобой, Вир…
И сразу всплыло в памяти всё — и пробуждение тигрёнком у неё на коленях, и охота за бабочками в высокой траве, и бег по лесу бок о бок — как она скользила рядом, в короткой тунике и лёгких сандалиях, и какой головокружительный восторг он испытывал, отираясь об её стройные ножки — тогда мурлыкание само рвалось из груди… И счастье наполняло до кончика мельчайшей шерстинки, когда, простёршись возле этой девушки на камне, он наблюдал за сиянием бликов на речных волнах…
Наставница, подруга, сестра — заменившая мать.
Они сделали несколько шагов навстречу друг другу — и тариллин преклонил перед богиней колено.
— Я так рад видеть тебя, Силинель… — прошептал Вир, почтительно целуя её руку. — Я скучал.
— Я всегда была рядом с вами, — мягко ответила Изначальная. — Встань, друг мой.
Вирлисс поднялся — впрочем, не выпуская её руки из своих ладоней.
— Богини всегда рядом со своими служителями, — улыбнулся он. — Но, увы, служители так редко видят их!
Она рассмеялась.
— Ты не изменился, — сказала наконец девушка, покачав головой. — Идём.
Она взяла Вирлисса под руку, и оба углубились в пронизанный солнцем лес.
Чтобы вскоре выйти на скалистый берег реки.
Они сели на нагретый дневным теплом валун. Мортис обхватила колени руками — её платье сменилось голубой туникой, — а Вир, согнув ногу, облокотился о колено. И он, и она задумчиво смотрели, как мчится внизу вода — сверкая на перекатах… но абсолютно беззвучно.