Посланники Великого Альмы
Шрифт:
Обратный путь он проделает, находясь в компании Лори. Эта девушка нравилась Тепосо, и что-то большое и волнующее, рождающееся у него внутри, часто заставляло его оборачиваться назад.
В трех последующих пирогах расположились амазонки.
Весь путь решили проделать без остановок, но Тепосо решительно воспротивился этому, пожелав остановиться на короткое время в поселке мондурукусов, чтобы тамошний вождь засвидетельствовал ему свое расположение.
Джулии вначале это не понравилось, но затем её планы решительно изменились. Она с помощью Тепосо побеседовала с вождем морабсо, и тот, отведя женщин и детей в джунгли (изначально ему было предложено уходить всем племенем), переправил на левый берег Топажоса 600 своих воинов и стал ждать пополнения бойцами других племен. На такую же тему были разговоры
Последними на клич Тепосо откликнулись иругены: 400 мужчин, неутомимых и быстрых, уже через четыре дня доукомплектовали объединенный отряд до шести тысяч человек. И каждый из них был горд, и каждый гордился своим товарищем и той целью, ради которой они собрались все вместе.
Последний раз пироги ткнулись в берега Топажоса недалеко от поселка урукуев. Посланные вперед индейцы морабсо вскоре вернулись: в деревне чужаков нет.
Паргаун проявлял явное нетерпение, так не шедшее его высочайшему положению в племени. Но те, кто заметил это, вполне понимали своего вождя; ещё бы — он удостоился визита касика самого таинственного и могущественного племени этих мест, племени альмаеков.
Он сделал несколько шагов навстречу высокому гостю в диадеме из черных перьев. Тот с достоинством подошел к нему, и Паргауну показались знакомыми черты круглолицего вождя.
— Приветствую тебя, брат, — низким голосом произнес гость.
— Приветствую тебя… — И лицо Паргауна, как виделось в грезах Тепосо, внезапно посерело и вытянулось. — Тепосо?!
Вождь альмаеков резким жестом вытянутой вперед руки остановил брата по крови.
— Так меня звали, когда я жил в этом племени. А теперь я — вождь альмаеков. Но ты можешь называть меня прежним именем.
Ему хотелось представиться Паргауну под звучным именем Тренер, но он не успел до конца уточнить у Фей, что все-таки означает это слово. Лори могла и подшутить, а Тепосо до конца жизни носил бы насмешливое и обидное имя.
— Первый служитель Великого Бога Альмы и главная жрица провозгласили меня касиком этого племени, — продолжил он. — Тебе, брат мой, выпала небывалая честь — принимать у себя богиню Дилу, сошедшую с небес.
Тепосо величественно перевел руку за спину.
А вот с последними словами Тепосо Паргаун спорить никак не мог — такая женщина могла спуститься только с небес. Вождь увидел ещё четыре юных создания, в вольных позах окруживших старшую подругу. Он отлепил взгляд от Джулии и обнялся, как того требовал обычай, с братом-вождем.
— Пусть нас отведут в отдельную хижину, — потребовала Джулия. Пригласите старейшин, поставьте караулы на подступах к форту и докладывайте о всех передвижениях команды испанцев.
Тепосо перевел, но Паргаун, к своему удивлению, почти все понял, удивленно глядя на Джулию.
В доме вождя приготовили обед, и Тепосо, ненадолго задумавшись, сбросил маску спесивости и начал длинный рассказ.
Через час Паргаун гордился Тепосо и ещё раз обнял соплеменника. Потом он отрядил несколько человек под начало Фей и Дороти, дал столько же людей Паоле и Лори. Пока два небольших отряда занимались разведывательными мероприятиями, Джулия распорядилась, чтобы к форту отнесли побольше вина для угощения испанцев.
До заката солнца было по меньшей мере три часа, а она уже имела полное представление о положении дел на кораблях и у рабочих-строителей. Что касается последних, то они жили непосредственно в Бель-Прадо, в одной казарме и вели нетрезвый образ жизни, постоянно наведываясь за вином к урукуям. Кое-какое оружие у них имелось, но руки были не те, для кого оно ковалось на самом деле. «Брать» поселенцев решили на закате дня силами одних индейцев, а амазонки удостоились ролью простых наблюдателей.
С захватом кораблей дело обстояло серьезнее. Несмотря на то, что члены команды эскадры тоже прикладывались к запотевшим глиняным кувшинам, дисциплина там все-таки поддерживалась; имелись и опытные воины, включая капитанов, офицеров и кое-кого из матросов.
Выслушав доклад разведчиц, Джулия решила не привлекать к ночной операции индейцев. Вернее, их участие исключалось только лишь в захвате судов, но вот препровождение пленных в форт с последующей охраной, было поручено им.
Так как операция должна была проходить в три этапа — взятие галионов планировалось поочередное, — то созданы были три отряда по 50 индейцев, прикрепленных каждый к своему кораблю. Тепосо, возглавившему одну из боевых бригад, выпала честь ступить на «Санта Марию», Паргауну — на «Тринидад», Валуору, брату вождя, — на «Марию Глориосу».
Галионы стояли на якорях довольно близко друг к другу, расстояние между ними соответствовало примерно двум кабельтовым [35] , поэтому действия нападающих должны были быть на редкость четкими, организованными с соблюдением всех особенностей и нюансов специфической операции.
Джулия, наблюдая из-за укрытия за кораблями, ещё раз проверила теоретическую готовность подруг и начальников индейских отрядов.
Вроде бы все было готово: командиры кораблей получили щедрый подарок индейцев — по несколько кувшинов вина, наемные рабочие уже томились в плену под бдительным оком урукуев, вожди горели нетерпением, а главные исполнители были сосредоточены и спокойны, как всегда.
35
Кабельтов — равен 185,2 метра.
Оставалось только ждать.
— Осторожнее, — напутствовал Лори Тепосо, который порывался на захват вместе с амазонками. Ему мягко, но настойчиво отказали, отведя не менее ответственную роль. — Ты очень смелая. Ты мне нравишься.
— Обещаю быть благоразумной.
Джулия дала команду к началу операции, когда, по её мнению, наступила полночь.
2
Две пироги бесшумно прильнули к «Санта Марии». Одна остановилась у кормового подзора [36] , другая — под бушпритом [37] . Дороти скользнула в воду и, сделав несколько сильных гребков, ухватилась за якорную цепь. Подтягиваясь на руках и помогая себе ногами, она быстро достигла клюза [38] , зацепилась рукой за планшир [39] и перекатила через него свое тело. Ее действия в точности повторила Фей, только с другого борта. Вжавшись в фальшборт, они внимательно осмотрели палубу.
36
Кормовой подзор — выступающая над водой задняя часть корабля.
37
Бушприт — наклонная балка, выступающая с носа корабля.
38
Клюз — отверстие в борту судна для якорной цепи.
39
Планшир — балка, проходящая по верхнему краю фальшборта.
Никого.
Дороти подползла к фок-мачте и выпрямилась. Вдоль борта промелькнула черная тень подруги. Миновав шкафут, она замерла напротив грот-мачты. Дороти тоже сменила положение, и они вдвоем стали на одной линии возле люка, ведущего в кубрики матросов и на батарейную палубу.
С другой стороны судна действия проходили почти так же. Джулия и Лори находились уже на квартердеке [40] , возле трапа, ведущего к каютам задней части корабля. Лори, подобно пауку, упираясь руками и ногами, висела над водой, заглядывая в кормовые окна.
40
Квартердек — приподнятая часть верхней палубы в кормовой части судна.