После Бегущей
Шрифт:
— Как это? — удивилась Равурр.
— Вот так, — ответил Айвен. — Так что собираемся, и вперед. Детей понесем на руках. Нам надо уйти как можно дальше.
— Люди плохие? — спросила Алиса.
— Бывают люди плохие, бывают хорошие, — ответила ей Авурр, взяв на руки. — Держись крепче, Алиса.
Через несколько минут все было собрано. Айвен немного притушил огонь. Они перехватили по куску мяса и двинулись вперед, забрав все свои вещи. Авурр показала, как надо идти, чтобы не
— Мы не боимся зверей, почему мы убегаем от людей? — спросила Мирра.
— Потому что люди так же сильны, как и мы, — ответила Авурр. — Они пользуются оружием и нападают не по одному, как звери, а сразу все.
Ночь была светлой. Четверка с детьми на руках двигалась быстрым шагом через лес, а затем по краю поля. Они прошли около пятнадцати километров и остановились у высокого леса.
— Теперь мы заберемся на деревья и замаскируемся, — сказала Авурр. — Вы помните, девочки, как надо маскироваться?
— Помним, — ответила Алиса. — Надо спрятаться в листьях.
Были выбраны четыре самых ветвистых дерева. Айвен, Авурр, Равурр и Райвен забрались туда и спрятались в листьях. Они устроились так, чтобы не упасть во время сна, пристегнули себя и детей на самый крайний случай.
— Будем дежурить, — сказал Айвен. — Нельзя проспать возможную опасность. Здесь могут оказатся и звери в ветвях.
— Я буду первой, — сказала Райвен.
— Хорошо, разбуди меня через два часа, — ответила ей Авурр.
— Равурр, ты будешь последней, после меня, — сказал Айвен.
— Хорошо, — ответила Равурр, почти засыпая.
Ночь прошла спокойно, а утром Равурр разбудила всех условным криком, похожим на крик птицы. В поле, рядом с лесом, появились люди. Айвен и Авурр сразу поняли, что это не охотники. Большинство были женщины. В их руках были мотыги, которыми они обрабатывали посевы.
Только теперь стало ясно, что поле, по краю которого прошли беглецы ночью, было засеяно некой культурой, вид которой был неизвестен Айвену и Авурр.
Айвен оставил Мирру на дереве, а сам спустился вниз. Он вышел из леса в поле. Женщины, завидев его, подняли крик и побежали через поле. Несколько миужчин, взяв в руки оружие, с которым пришли в поле, пошли на Айвена.
Айвен стоял, не двигаясь, пока семь человек на оказались рядом.
— Уходи, — произнес один из них на языке, которого Айвен не знал. Он понял смысл только через биополе.
— Я не понимаю, — произнес Мак на английском.
— Ты не из племени Маттен? — спросил один из людей.
— Нет, — ответил Айвен. — Я сам убегал от них вместе с женщинами и детьми.
— Женщинами и детьми? — удивился человек. — Ты увел женщин от Маттена?
— Нет. Это мои женщины, — ответил Айвен.
— И много их у тебя?
— Трое и четверо детей.
— Где они?
— Я должен быть уверен в безопасности, — сказал Мак, показывая на оружие людей, направленное на него.
— Если ты убегаешь от Маттена, тебе все равно придется идти через нашу деревню, — сказал человек, опуская свой меч.
— Хорошо, — ответил Айвен. Он чувствовал, что люди стоявшие перед ним, не станут делать ничего плохого.
Айвен повернулся назад и показал знак, который означал, что все в порядке. Через несколько минут оттуда показались Авурр, Райвен и Равурр с детьми на руках. Они прошли через поле и оказались рядом.
Девочки с опасением смотрели на людей. Авурр держала на руках Мирру и Алису, а Равурр и Райвен двух других девочек. Вокруг появились и женщины, которые работали в поле. Они с удивлением рассматривали появившихся из леса людей, одетых подобно дикарям.
— Все нормально, идите работать, — сказал один из мужчин. Женщины разошлись по полю, а Айвена вместе с остальными пригласили в деревню.
Жители деревни встретили путешественников с интересом. Они проводили Айвена и его друзей к старосте деревни, который принял их у своего дома. Его звали Старый Смит, а кое-кто просто называл его Ос, по первым двум буквам имени на английском.
— И откуда же такие красивые девочки? — спросил Смит, глядя на девочек.
— Мы из замка, — сказала Мирра.
— Из замка? — удивился старик. — По-моему, в той стороне нет замков.
— Мы пришли с запада, — сказал Айвен.
— И шли очень долго, — добавила Мирра.
— Но на западе нет никаких замков, — возразил Смит.
— Там есть замок, — произнесла одна из женщин, стоявшая рядом.
— Это все сказки. Никакого замка Львов не существует, — ответил старик.
— Я не знаю, о каком именно замке вы говорите, но вот наш замок, — произнес Айвен, показывая небольшую картинку, на которой был вид замка с гор. Замок, вместе с его стенами и головами львов в воротах.
— Невероятно, — проговорил Смит. — Вы жили в этом замке?
— Да, — проговорил Мирра. — Вот здесь сад, а там пляж. — Она показала своим пальчиком на картинку.
— Так вы барон замка Львов?
— Если хозяина замка называть бароном, то да, — ответил Айвен.
— О, прошу прощения за такой прием, но я не знал кто вы. Я — Старый Смит, староста этой деревни. Можете называть меня просто Ос, — произнес старик и стал всем что-то показывать знаками.
Айвена и его спутниц пригласили в дом, усадили за стол, подали угощение, вино, фрукты.