После падения
Шрифт:
Конечно, Молли тут же делает мне комплимент.
– Ты реально здорово выглядишь, подруга, лучше, чем когда-либо! – говорит она, наклоняясь к груди Хардина.
Я смотрю ей в глаза и выдавливаю из себя поддельную улыбку.
– Не возражаешь, если я глотну? – спрашивает Зед, хватая мой стакан, прежде чем я успеваю ответить.
Обычно я против, когда кто-то пьет из моего стакана, но мне неудобно отказать. Зед залпом проглатывает половину, и я толкаю его локтем.
– Прости, детка, я закажу тебе другой, – говорит
Он действительно очень симпатичный; ему надо быть моделью, а не студентом колледжа. Если бы не татуировки, Зед, вероятно, и был бы моделью.
За соседним столиком слышится шум; Хардин с горящими глазами громко откашливается. Хочу отвернуться, но не могу. Я вижу, как Хардин следит за рукой Зеда, лежащей на спинке нашего сиденья прямо позади меня.
Глаза Хардина сужаются, и я решаю немного поразвлечься. Вспомнив, как он категорически возражал против того, чтобы я тусовалась с Зедом, я чуть прислоняюсь к соседу. Глаза Хардина вспыхивают, но он тут же берет себя в руки. Я понимаю, что все это смешно и по-детски, но мне все равно. Если уж мне приходится быть рядом с ним, то пусть ему будет так же неприятно, как и мне.
Официантка возвращается и принимает заказы. Выбираю гамбургер и картошку без кетчупа, остальные заказывают жареные крылышки. Хардину приносят колу, всем остальным – еще пива. Я все еще жду свою колу, но мне не хочется показаться невежливой и делать официантке замечание.
– Здесь самые лучшие крылышки, – говорит мне Зед, и я улыбаюсь.
– Ты собираешься в следующие выходные на костер?
– Не знаю, это не совсем мое. – Он отхлебывает пиво и опускает руку со спинки кресла на мое плечо. – А ты?
Я не вижу, но чувствую, что Хардина это раздражает. Мне и правда неловко, раньше я никогда ни с кем не флиртовала, кажется, я ужасно это делаю.
– Да, с Лэндоном.
Все хохочут.
– С Лэндоном Гибсоном? – спрашивает Зед смеясь.
– Да, он мой друг, – отвечаю я невозмутимо.
Мне не нравится, что они смеются.
– Он пойдет на костер! Этот лузер! – смеется Молли, и я сердито на нее зыркаю.
– Нет, он не такой. Он классный, – защищаюсь я.
Понимаю, что мое понятие «классный» не совпадает с их, но мое ближе к истине.
– «Лэндон Гибсон» и «классный» в одном предложении несовместимы, – говорит Молли и проводит ладонью по волосам Хардина.
Я ее ненавижу.
– Ну, извините, что он не такой крутой, чтобы болтаться с вами, но он… – почти кричу я, выпрямляясь и сбрасывая руку Зеда.
– Ого, Тесса, расслабься! Мы же просто шутим, – говорит Нэт.
Молли смотрит на меня и усмехается. Кажется, она не очень-то принимает меня всерьез.
– Ладно, просто я не люблю, когда обзывают моих друзей, особенно за глаза.
Нужно успокоиться… меня просто переполняют эмоции: Хардин рядом, и он лапает Молли у меня на глазах.
– Ладно-ладно, извини. Кроме того, надо отдать
Хардин посмеивается над каждой репликой, даже над моими.
– Да уж, хорошо, что профессор их разнял, а то Хардина бы отделали и похлеще, – добавляет Нэт, примиряюще мне улыбаясь. – Но, к сожалению, ему удалось ускользнуть.
Профессор? Их разнял не профессор, а отец Хардина. Либо Лэндон соврал, либо… Стоп, а знают ли эти парни, что Хардин и Лэндон могут стать сводными братьями? Я смотрю на Хардина; теперь он, кажется, взволнован. Он им врет. Надо бы сказать ему об этом прямо сейчас, при всех. Но я не могу. Мне он не нравится. Но мне труднее обидеть человека, чем ему.
Если не считать Ноя, напоминает внутренний голос, но я стараюсь не слушать его.
– Ну, кажется, на костре будет весело, – говорю я.
Зед смотрит на меня с интересом.
– Может быть, я и соберусь.
– Я пойду, – неожиданно говорит Хардин из-за соседнего столика.
Все оборачиваются на него, а Молли смеется.
– Да, ты уж пойдешь, – говорит она и закатывает глаза.
– Нет, на самом деле там не так уж и плохо, – мягко настаивает Хардин, заставляя Молли снова недоверчиво покачать головой.
Хардин пойдет, потому что Зед согласился? Может, флиртовать у меня получается лучше, чем я думала.
Официантка приносит заказ и протягивает мне гамбургер. Выглядит он замечательно, не считая нескольких капель кетчупа сбоку. Я морщу нос, пытаясь стереть соус салфеткой. Ужасно не хочется отказываться, у меня и так сегодня нелегкий день. Меньше всего я хочу опять привлекать к себе внимание. За столиками идет обсуждение сегодняшней вечеринки, все поглощены крылышками, а я беру картошку. Официантка спрашивает, не нужно ли нам что-нибудь еще.
– Нет, спасибо, – говорит Тристан, и она собирается уйти.
– Погодите. Она заказывала гамбургер без кетчупа, – громко произносит Хардин, и я роняю картошку на тарелку.
Официантка с беспокойством смотрит на меня.
– Извините. Хотите, чтобы я его забрала?
Я так смущена, что могу только отрицательно покачать головой.
– Да. Она хочет, – отвечает Хардин за меня.
Какого черта он встревает? И откуда он узнал, что там был кетчуп? Он просто пытается поставить меня в неловкое положение.
– Хорошо, дорогуша, давай свою тарелку. – Официантка улыбается и протягивает руку. – Я принесу тебе другой.
Я отдаю тарелку и благодарю ее, глядя в пол.
– Что это было? – спрашивает Молли Хардина.
Она говорит очень тихо, но я слышу.
– Ничего, она не любит кетчуп, – объясняет Хардин, и Молли фыркает, отпивая из своей кружки.
– И что? – продолжает она, и Хардин смотрит на нее в упор.
– И ничего. Проехали.
По крайней мере, я не единственная, кому он грубит.