Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
Эрл Гарднер
Прокурор рисует круг
Глава 1
Женщине, сидевшей за столом напротив Дугласа Селби, было около тридцати лет. Ее глаза возбужденно блестели, а взгляд был прикован к окружному прокурору.
— Это не тот человек, которого мы хотели бы видеть в округе Медисон,— проговорила она.— Слишком нечестен. Он ничего не может дать обществу. Он...
—
— Почему же нет? — удивилась она.
— Потому,— объяснил Селби,— что человек, который владеет этим домом, согласен его продать. Мистер Карр готов дать хорошую цену.
— Но он нежелательный гражданин.
— С вашей точки зрения — возможно, но не с моей. Он никогда не совершал преступлений.
— Он адвокат по уголовным делам.
— Вы имеете в виду, что он специализируется на защите людей, замешанных в уголовных преступлениях?
— Да, конечно.
— Закон гарантирует лицам, совершившим преступление, право на защиту. Альфонс
Бейкер Карр — юрист, которого обвиняемые часто приглашают для защиты.
— О, вы же знаете, что я имею в виду,—улыбнулась она.— Он не тот человек, которого приятно было бы иметь соседом. Ведь вы тоже не хотели бы такого соседа, мистер Селби?
— Возможно,— согласился Селби.— Но вы войдите в мое положение. Я окружной прокурор. Если Карр нарушит какой-нибудь закон, я накажу его. Если же он законов не нарушает, то я ничего не могу с ним поделать.
Она так быстро сдалась, что Селби понял — эти аргументы ей знакомы.
— Полагаю, больше я ничего не могу предпринять,— вздохнула она.— Я была у президента Торговой палаты, у начальника полиции и мэра. Они сказали, что вы могли бы кое-что предложить.
— Юридически, миссис Артрим, я знаю, как надо поступить,— улыбнулся Селби.— Но в данном случае сделать ничего нельзя.
— Но разве ваша власть не распространяется на Оранж Хейте?
— Да,— ответил Селби.— Зона влияния определяется местными властями. Это касается недвижимости стоимостью менее пятнадцати тысяч долларов. Дом же, который покупает Карр, стоит тридцать тысяч. А он платит тридцать пять тысяч наличными.
— И все же, мне кажется, вы можете что-нибудь сделать. Я знаю, когда гангстеры селятся где-либо и начинают на широкую ногу обставлять свои резиденции, местные власти могут объявить их персонами нон грата.
— А почему вы не купите себе этот дом, миссис Артрим? — спросил Селби.— Вы могли бы предложить на две-три тысячи больше, чем он.
— Знаю. Но когда я хотела это сделать, оказалось, что бумаги уже подписаны.
— Простите, но я ничего не могу сделать,— сказал Селби.
— Он может использовать свой дом в качестве конторы? Несомненно, он так и сделает. Не будет ли это нарушением местных законов?
— По этому вопросу вы можете проконсультироваться у юриста по гражданским делам. Я окружной прокурор и не занимаюсь частной практикой.
Миссис Артрим поднялась. Селби тоже встал. Она протянула ему горячую руку.
— По крайней мере, мистер Селби,— сказала она,— вы не должны препятствовать моему разговору с шерифом. Это все. Я не примирюсь с дикими оргиями, которые преступники будут устраивать.
— Так вы пытались купить дом? — спросил Селби.
— Да,— ответила она.— Я думала об этом. Я купила большой дом, потому что надеялась, что и мои родители будут жить со мной. А они не хотят трогать моих денег.
Она резко повернулась к двери. Голос ее задрожал. Казалось, она потеряла контроль над собой, но быстро взяла себя в руки и улыбнулась:
— Однако я не стану беспокоить вас своими делами. Я выйду через эту дверь?
— Да.— Селби долго смотрел ей вслед.
Потом он открыл ящик стола и набил табаком любимую трубку. Он уже собирался закурить, когда в кабинет быстро вошла Аморетт Стандиш, его секретарша. Она тщательно закрыла за собой дверь.
— В чем дело, Аморетт? — спросил Селби.
— Я хотела убедиться в том, что она ушла. Мне показалось, что я слышала ее голос в коридоре.
— Да, она ушла. А что?
— Мистер Карр ждет в приемной. Он хочет вас видеть.
— Альфонс Бейкер Карр?
— Да, он самый.
— Он объяснил, зачем пришел?
— Он сказал, что у него личное дело.
Селби зажег спичку и закурил.
— Пусть войдет.
Альфонс Бейкер Карр, известный в кругу своих клиентов как старина А. Б. К., был высоким, стройным мужчиной лет пятидесяти. Его лицо хранило отпечатки сильного характера. Улыбаясь, он протянул руку.
— Мистер Селби, рад приветствовать вас и познакомиться. Обычно я нахожусь по другую сторону дела от прокурора, но у меня много друзей среди этих двух различных группировок.
Селби пожал ему руку и пригласил сесть. Он подвинул коробку с сигарами.
— Я думаю обосноваться в вашем округе. Надеюсь, что мы сохраним с вами хорошие отношения.
— Благодарю,— сказал Селби.
— Я купил дом Питтмена в Оранж Хейтс
Я слышал об этом.
Карр засмеялся:
— От некоторых особ.
Селби промолчал. Карр держал сигару двумя пальцами правой руки. Пальцы левой руки отбивали такт на столе. Этот человек больше был похож на преуспевающего актера, чем на практикующего адвоката. Его голос, манеры казались хорошо поставленными.
— Я понимаю,— сказал он,— что были некоторые возражения против моего неожиданного появления в округе Медисон.
Селби молча дымил трубкой.
Адвокат откинулся на спинку кресла, вытянул ноги. Этот человек, видимо, не терялся ни при каких обстоятельствах. Его глаза оценивающе рассматривали прокурора.