Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
— Кто обычно отдает вам вещи в чистку?
— Миссис Трейс, а иногда горничная.
— А кто отдавал сегодня?
— Горничная.
— Кажется, я видел ее. Это высокая и худая женщина с сердитым взглядом, лет сорока восьми, которая..
— Нет,— поспешно ответил Хортон.— Еве недавно исполнилось...
— За те десять минут, что вы провели там,— спросил Селби,— вы не подумали, что к вам в машину могут залезть воры?
— Кто вам сказал, что я был там десять минут?
Селби нахмурился:
—
— Ну, там не было никаких десяти минут. Прошло всего минут пять.
— О чем вы разговаривали с Евой? — поинтересовался Селби.
— О скачках и о всякой всячине. Я сказал ей, что она шикарно выглядит, а она рассказывала, что, когда была помоложе, не отдавала чистить одежду в «Акме», она считала, что лучше это делать в других местах.
— И все? — спросил Селби.
— Ну, и немного о мошенничестве.
— И долго?
— Минуты две.
— Значит, всего десять минут?
— Не думаю.
— Мы возьмем этот костюм на экспертизу. Никуда не уезжайте из города, чтобы я мог вас вызвать. Кстати, каковы ваши планы на вечер?
— Я хотел сходить в кино, мистер Селби.
— Ну, в кино я смогу вас найти, вы будете один?
— Нет... со мной будет Ева.
— Ясно. Я думаю, Хортон, нам лучше согласиться на десяти минутах. Даже лучший работник не уложится в одну-две минуты.
Хортон усмехнулся:
— Только не говорите моему хозяину, мистер Селби.
— Не скажу. А не можете вы определить, чья метка на костюме?
— Нет. Но я думаю, она из Лос-Анджелеса.
— В Медисоне, я полагаю, немного таких костюмов, не так ли?
— Да.
— Хорошо, Хортон, Но подождите минуту. Пока вы разговаривали с Евой, где была миссис Трейс?
— Я не знаю.
— Вы даже не знаете, была ли она в доме?
— Нет.
— Вы не слышали никакого движения?
— Нет.
— В котором часу вы там были?
— Около десяти, я полагаю. Я выехал около девяти часов...
— Хорошо, Хортон. Позже мы еще увидимся.
Не успел Хортон уйти, как шериф Брандон торопливо вошел к Селби в кабинет. Прокурор показал ему костюм и рассказал все, что знал сам.
Брандон свернул сигарету и закурил.
— Я полагаю, что к этому делу надо привлечь Отто Ларкина,— сказал он.
— Пожалуй,— согласился Селби.— Интересно, что можно сказать об этих кровавых пятнах. Когда они появились и какого происхождения?
— Похоже, что они свежие, Дуг. Кровь высохла. Я думаю, что со временем пятно станет еще темнее.
Селби набил табаком трубку.
— Зачем кому-то понадобилось, чтобы костюм нашли в химчистке? — спросил он.— Они же, конечно, не заберут его обратно.
— А ведь это мысль.
— Человека, носившего этот костюм,
— Черт побери! Ты хочешь знать, зачем?
— Есть две возможные причины. Одна, что убийца не хотел, чтобы убийство ©сталось необнаруженным, и решил таким образом оповестить власти.
— Но зачем убийце понадобилось, чтобы узнали о его преступлении? Почему он хочет, чтобы мы узнали об этом?
— Я могу ответить,— сказал Селби.— Однако надо позвать Ларкина, иначе он обидится. Потом пойдем и поговорим с горничной Трейсов. Я не слишком доверяю этому Хортону. Мне кажется, он пытается выгородить себя. И удивительно, что он с такой легкостью согласился нам помочь.
— Я знаю его,—проговорил Брандон.— Он—легкомысленный коротышка и очень любит бега.
Зазвонил телефон. Говорила Аморетт Стандиш:
— На проводе «Акме Клинерс энд Дайерс».
— Хелло, Атвуд, Я только что разговаривал с вашим человеком.
— Да,— сказал Атвуд,— и я не очень уверен, что он дал вам нужные показания.
— Как?
— Пока его не было, я разговаривал с кладовщиком, пытаясь выяснить, как костюм попал в эту кучу. Хортон говорил вам, что костюм появился по дороге от Пила и Трейса к Десятой авеню. Но кладовщик утверждает, что это было в районе Оранж Хейте, и он считает, что костюм подбросил кто-то из окружения Карра.
— Вот как?
— Да. Кладовщик подумал, что этот костюм привез шофер и поэтому не обратил на него особого внимания.
— Хортон уверяет, что он пересчитывал костюмы и что...— начал Селби.
— Нет,— возразил Атвуд.— Он так говорит, но так не делает. Я сомневаюсь, чтобы кто-нибудь из шоферов делал это. Когда они получают вещи от постоянных клиентов, то просто складывают их в кузов.
— Хорошо,— сказал Селби.— Благодарю вас, Атвуд. Я хочу, чтобы вы сохранили все в тайне. Никому не рассказывайте об этом пока. Договорились?
— Да,— согласился Атвуд.— Но я не уверен, что это поможет. Пройдет всего несколько часов, а потом кто-нибудь проболтается.
— Я знаю,— сказал Селби.— Только вы лучше ничего не говорите.
— Хорошо;— ответил Атвуд.
— И постарайтесь намекнуть об этом Хортону. Я не хочу присутствовать на суде, где кладовщик будет клясться в одном, а Хортон — в другом.
— Кладовщик более ответственное лицо.
— Вы поговорите с Хортоном,— попросил Селби,— а я попозже сделаю то же самое. Дайте ему возможность переговорить с кладовщиком, и посмотрим, как они утрясут между собой все разногласия.