Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
Проехав Мейн-стрит, они свернули налево, на дорогу, ведущую к Оранж Хейте. В машине никто не разговаривал. Позади открылась панорама города Медисона. Свежий и чистый воздух Южной Калифорнии был прозрачен. На Оранж Хейте дома были дорогие, в испанском стиле, с большими белыми оштукатуренными стенами, красными черепичными крышами, с патио [2] и зелеными садами.
Ущелье находилось на западном склоне холма. Воздух здесь был превосходный. Здания походили
2
П а т и о — внутренний дворик.— Ред.
Возле здания стояла полицейская машина. Три испуганных мальчика и два полицейских расположились неподалеку.
Селби, Рекс Брандон и Отто Ларкин присоединились к ним. Трое мужчин стояли у края ущелья и смотрели вниз на обнаженную фигуру.
— Хорошо, ребята,— проговорил Селби.— Не подпускайте никого, пока мы не осмотрим следы. Здесь кто-то был и...
— Я спускался,— признался один из полицейских.
Селби нахмурился и продолжил осмотр.
Один из мальчуганов испуганно взглянул на прокурора.
— Мы тоже здесь были. Стреляли из воздушного ружья и прошли справа от него. Ну и увидели...
Он вздрогнул и замолчал.
—- Похоже, что здесь нам ничего не узнать,— сухо произнес Селби.— Но сфотографировать это надо, Рекс.
— Коронер принесет фотоаппарат,— сказал Брандон.— С минуты на минуту он будет здесь. Я пойду позвоню Бобу Терри. Пусть захватит профессионального фотографа.
— Не заходи к Карру, Рекс,— предупредил Селби.— Лучше позвони из дома миссис Артрим.
Брандон, уходя, кивнул.
Отто Ларкин осторожно спустился вниз и склонился над трупом.
— Пока оставим его так, ребята,— предложил он.
— Не трогайте его до прихода коронера,— добавил Селби.
Ларкин быстро взглянул на него. Его глаза блестели. Казалось, он хотел что-то сказать, но только кивнул головой. Они молча ждали.
Вскоре показалась машина коронера. Гарри Перкинс, высокий, худой и красивый, неторопливо вылез из машины.
— Хелло, ребята! — приветливо проговорил он.— Что случилось?
Торопливо вернулся Рекс Брандон. Коронер спустился вниз и осмотрел тело.
— Фотоаппарат взяли?—спросил Селби.
Коронер кивнул.
Селби спустился вниз и бродил по высокой траве, внимательно глядя себе под ноги.
— Вот и револьвер,— воскликнул он.
Все бросились к нему. В траве лежал полицейский кольт 38-го калибра.
Ларкин наклонился за ним.
— Одну минуту,— остановил его Селби.— Там могут быть отпечатки. Надо осторожно взять его.
Брандон сорвал с куста несколько листьев.
— Я возьму его,— заявил Ларкин.— Это еще окраина города.— Он снова нагнулся.
—
Глаза Ларкина блеснули.
— Послушайте,— запротестовал он.— Здесь еще черта города.
Рекс Брандон кивнул:
— И все же я возьму револьвер, Ларкин.
— Но все произошло в пределах города и это мое дело, а не дело шерифа.
Брандон осторожно взял револьвер и осмотрел его. Потом поставил на предохранитель спусковой крючок.
— Я его вам не дам,— сказал он.
— Осторожнее, Ларкин,— предупредил Селби.— Речь идет об убийстве. Я буду обвинителем и хочу сохранить доказательства.
— Это дело касается меня. Это' моя юрисдикция.
Брандон помахал револьвером перед его носом.
— Боб Терри едет сюда с дактилоскопистом и фотографом.
— У меня есть свой аппарат,— вступил в разговор коронер Перкинс.— Мы оба сделаем снимки.
Ларкин достал сигару.
— Я тоже могу сделать это,— проговорил он.— Если ваши парни сядут в калошу, ответственность ляжет на вас.
— Ответим,— согласился Брандон.
Коронер приготовил фотоаппарат и сделал несколько снимков.
Появился Боб Терри. Он тоже произвел несколько снимков и занялся отпечатками на револьвере.
— Есть что-нибудь, Боб? — спросил его шериф.
— Два или три следа,—ответил Терри.— Я сфотографировал их. Потом я еще раз проверю.
— Насколько я понял, не хватает одного патрона,— сказал Брандон.
— Сначала проверим отпечатки, а потом все остальное,— заявил Боб Терри.
Ларкин направился к восьмифутовой стене, окружавшей патио Карра.
— Надо посмотреть в этом дворе.
Брандон кивнул.
— Я пойду и поговорю с ним,— предложил Ларкин.
— Мы все пойдем,— успокоил его Селби.— Подождите, пока поднимут тело. Может быть, нам удастся что-нибудь узнать.
— Я пойду сейчас,— настаивал Ларкин и направился к дому.
— Тебе тоже лучше пойти, Дуг,— спокойно заметил Брандон.— Иди, а я останусь здесь.
Селби кивнул и догнал Ларкина.
— Дело будет трудным,— проговорил Ларкин, не поворачивая головы.— Тело найдено в пятидесяти футах от патио дома Карра. Я не хочу, чтобы ребята разносили весть о деле, тем более что газетчики ухватятся за него.
— Мы будем молчать,— пообещал Селби.
Они молча дошли до дома и остановились у главного входа. Ларкин нажал кнопку звонка. Несколько мгновений было тихо, потом дверь открыла полная мускулистая женщина лет пятидесяти.
— Вы кто? — спросил Ларкин.
Она холодно взглянула на него. Выражение ее лица не изменилось.
— А вы кто? — спросила она.
Ларкин отогнул лацкан пиджака и показал жетон.
— Начальник полиции,— представился он.
— Вот как?
— Где мистер Карр? — спросил Ларкин, быстро шаг-> нув вперед.