Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
— А выстрел вы слышали?
— Да, конечно.
— Выстрел раздался задолго до прибытия полиции?
— Я думаю, что они ехали к нам, когда это произошло.
— Хорошо, мисс Сакс,— сказал Селби.— Вы хорошо сделали, что пришли ко мне. Я не хочу умалять значения того, о чем вы мне рассказали. Я ценю это. Но учтите, что у людей, потерявших память, могут быть странные идеи. Мистер Артрим, возможно, напрасно думает, что миссис Артрим пытается подсунуть ему наркотики.
Элен Сакс ничего не ответила, но ее многозначительное молчание было красноречивее всяких слов.
— Вы хорошо
— Конечно.
— Это очень серьезно — обвинение в убийстве.
— Конечно, но я верю, что все обстоит именно так, как я говорю. Эта атмосфера в доме и все...
— Я понимаю,— перебил его Селби,— и займусь этим. А вы тем временем должны вести себя так, чтобы никто не смог вас заподозрить в том, что вы что-то знаете или о чем-то догадываетесь. Главное ничего не говорите обо мне. Возвращайтесь домой и не волнуйтесь.
— Понимаете, очень трудно жить в. доме, когда вы догадываетесь, что там замышляется убийство. Запомните мои слова, мистер Селби, она собирается убить его. Она убила своего мужа и убьет свекра.
— Если вы заметите что-нибудь подозрительное, то обязательно дайте мне знать.
Когда она ушла, Селби позвонил Брандону.
— Рекс, ты узнал что-нибудь у Артримов?
— Ничего особенного. Сиделка и миссис Артрим видели этого человека. Они и позвонили в полицию. Полиция приехала через десять минут после звонка.
— Где была сиделка, когда прибыла полиция?
— Наверху, у миссис Артрим, с которой была истерика.
— А где был Артрим?
— Внизу, барабанил палкой по полу. Он чуть с ума не сошел, потому что никто не обращал на него внимания. Он сказал, что сиделку наняли для него, а не для его снохи. У него это вырвалось случайно, Дуг, он никогда не называет ее снохой. Он потерял память в результате автомобильной катастрофы и повторяет то, что говорят ему другие. Очевидно, он не в большом восторге от подобного родства.
— Интересно, есть ли какая-нибудь связь между этим бродягой, фактом приобретения здесь дома Карром и Ритой Артрим? — поинтересовался Селби.
— А что, есть подозрения, что она связана с Альфонсом Карром? — спросил шериф.
— Я не знаю, но не надо исключать и такую возможность.
— Отто Ларкин вечером ходил к Карру,— заметил Брандон.
— И что же?
— Единственный вывод, который я мог сделать после его возвращения, это то, что он стал меньше ростом. Он тяжело дышал и хвастался, что разговаривал со знаменитым юристом.
Селби задумался.
— Послушай, Рекс, ты можешь организовать наблюдение за Карром?
— Зачем? — спросил Брандон.
— Мне кажется, что Пит Риббер попытается связаться с ним.
— Хорошо, я могу присмотреть за ним, и нам надо еще связаться с лос-анджелесскими властями, они ведь тоже заинтересованы в Риббере.
— Хорошо, Рекс, организуй это дело, может быть, что-нибудь получится,
— Ладно, сделаю.
— Да, Рекс, ты не пробовал примерить одежду на трупе?
— Пробовали у коронера. Полностью подходит. Отверстие в пиджаке и рана на теле тоже Совпадают. И ещё одно,
— Да,— ответил Селби,— но от этого дела у меня уже болит голова. Я немного отдохну, соберусь с мыслями, а потом обращусь к Карру.
— Хорошо,— согласился Брандон,—но будь осторожен, не позволяй ему воспользоваться нашей слабостью. Если он действительно замешан в этом деле, это свяжет нам руки.
— Я немного посоображаю, а потом займусь делом. Если у тебя что-нибудь появится, дай мне знать.
— А ты попытайся хорошо выспаться, Дуг,— посоветовал шериф.— Мы все равно добудем доказательства, а тебе нужно иметь свежую голову, чтобы тебя не окрутили.
— О’кей, Рекс! Я хочу, чтобы ты занялся еще смертью Джеймса Артрима. Посмотри, может что-нибудь найдёшь.
— Прямо сейчас?
— Да. Это может оказаться полезным. Учти, что Рита Артрим и Элен Саке —две важнейшие свидетельницы. Если Карр окажет на них давление и что-то выведает, что сможет использовать в качестве рычага, он заставит нас плясать под свою дудку.
— Хорошо, Дур, Я займусь этим. Доброй ночи. Отдыхай.
— Попробую,— ответил Селби и повесил трубку.
Глава 6
Отто Ларкин сидел в кабинете Френка Грирсона, редактора газеты «Бленд»,
Грирсон, крупный мужчина лет шестидесяти, широкоплечий, седовласый, прищурясь смотрел на начальника полиции.
— Вы дурак, Ларкин,— говорил он,— закоренелый дурак.
Ларкин покраснел.
— Выслушайте сначала меня, а потом будете говорить, —продолжал Грирсон.
Ларкин достал из кармана сигару, откусил конец и закурил.
— Валяйте,— проворчал он.
Голос Грирсона звучал хрипло, полушепотом,
— Альфонс Карр умнее всех юристов нашего округа, вместе взятых,— сказал он.— И он продает свой ум за большие деньги. Если Селби имеет хотя бы половину его ума, то дело плохо.
— Почему? — удивился Ларкин.
— Он занимается этим делом. Никто, кроме Карра, не мог бы придумать этот трюк с двумя пулями. Помните, Ларкин, суд должен иметь доказательства. Суд должен иметь обе пули и знать, какая из них была смертельной. Суд должен знать, что эта пуля была выпущена из такого-то оружия, которое находилось в руках такого-то человека. Карр сделает все, чтобы в этом вопросе возникли сомнения. Для обвинения недостаточно соотношения пятьдесят на пятьдесят. Нужно кое-что получше. Лучше, чем один шанс из ста.