Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
— Карр кого-то скрывает в доме,— выговорила она.
— Держит взаперти? — спросил Селби.— Как пленника?
— Не совсем так.
— Откуда вы знаете, что он кого-то скрывает?
— В доме есть несколько комнат, куда никто не может войти.
— Понятно,— сказал Селби.
— Иногда, когда он на работе, я готовлю туда еду.
— Вы хотите сказать, что готовите пищу не только для хозяина, но и для кого-то другого?
— Да.
— Для кого?
— Не знаю. Но вот уже несколько дней я
— А вы разве не входите в кабинет для уборки?
— При нем я убираю две комнаты. Одна из комнат возле ванной всегда заперта. Он предупредил, чтобы я не заходила туда. Пару раз я слышала, что там кто-то двигался.
— И сейчас этот человек там?
— Нет. Комната открыта.
— Открыта? — изумленно переспросил Селби, пытаясь привести свои мысли в порядок,
— Да. Вечером к нам заходил начальник полиции. Он хотел войти в дом. Карр посмеялся над ним, сказал, чтобы он сперва принес ордер, и пригрозил, что сам подаст на него в суд за диффамацию,
— Что же сделал начальник полиции?—спросил Селби.
— Он попытался пустить пыль в глаза. Но у него ничего не вышло. Карр издевался над ним, как над маленьким ребенком, а потом начальник ушел.
— И после этого Карр пошел и открыл дверь?
— Не совсем. Он сказал, что пойдет в кабинет поработать. Потом зазвонил телефон. Говорил он мало. А когда повесил трубку, то предупредил меня, что, возможно, останется переночевать в городе.
— И дверь была не заперта?
— Да. Я пошла в кабинет, чтобы вычистить пепельницу после его ухода.
— Вы всегда убираете кабинет после его ухода?
— Он не разрешает мне убираться, когда работает. Иногда он работает до часа-двух ночи. А в обычные дни — до пяти-шести часов вечера. А убирать мне можно только после его ухода.
— Вы слышали выстрел ночью? — спросил Селби.
— Нет. Но это ничего не значит. Я очень крепко сплю.
— А Карр слышал?
— Он сказал, что не слышал.
— Вы не верите в это?
— Я не знаю. Я повторяю вам то, что он сказал.
— Так, когда вы пошли в кабинет, чтобы убраться, вы обнаружили, что дверь не заперта?
— Да, не заперта и раскрыта.
— Вы заходили внутрь?
— Я заглянула туда. В этой комнате кто-то жил. Там стоит кушетка и на ней несколько подушек. Было душно и накурено, как будто этот человек не открывал окон. Три или четыре лезвия лежали в корзине.
— А как насчет пепельниц? — спросил Селби.
— Они были чистые. Карр обычно курит сигары. А пепельницы в кабинете были полны окурков от сигарет и сигарного пепла. Следов губной помады на сигаретах не было, и я решила, что курил мужчина,
— Вы видели его когда-нибудь?
— Нет.
— Вы все время были в доме?
— Да.
— К этой комнате примыкает ванная?
— Нет. Она расположена напротив. Обычно я там держу вещи для мытья полов.
— Вы дотрагивались до чего-нибудь? — спросил Селби.
— Нет.
— До лезвий?
— Нет. Они лежат в корзине для мусора.
— Карр пользуется безопасными лезвиями?
Нет. Он бреется опасной бритвой.
— Это интересно,— произнес Селби.— Вы думаете, что Карр вечером не вернется?
— Нет.
— Вы можете пустить меня осмотреть эту комнату? — спросил Селби.
— Могу, но боюсь неприятностей.
— Все будет в порядке.
— Вы хотите что-нибудь найти?
Селби на мгновение задумался:
— Я понимаю вас. Думаю, что мы сможем получить ордер на обыск.
— Карр предупреждал, что, если придут с ордером на обыск, я могу впустить. Но если ордера не будет — никого не впускать.
Селби поднял трубку и связался со службой шерифа. Заместитель шерифа ответил, что Брандон полчаса назад ушел домой. Тогда Селби позвонил Брандону домой.
— Хелло, Рекс, ты уже спишь?
— Нет, но собираюсь это сделать.
— Я думаю, что тебе лучше не ложиться, а приехать ко мне. Захвати с собой судью. Мне нужна его подпись на кое-каких бумагах.
Миссис Фермал с беспокойством посмотрела на Селби.
— Я вам еще нужна? — спросила она.
— Нет,— ответил Селби.-—Мне необходимо оформить кое-какие документы. А вы пока возвращайтесь домой и ждите нас.
— Будет лучше, если вы успеете все сделать до его возвращения,— предупредила она.— А мне вы можете оставить копию какой-нибудь бумаги.
Селби кивнул. Она встала.
— Я только хотела, чтобы вы знали, как я ценю то, что вы сделали для моего мальчика.
— И ваша помощь очень ценна для меня,—поблагодарил ее Селби.
— Хорошо. Тогда я пошла.
Миссис Фермал вышла из кабинета, быстро пошла по пустынному коридору, и Селби слышал гулкое эхо ее шагов. Затем он вышел в приемную, вставил в машинку чистый лист бумаги и начал печатать двумя пальцами. К моменту прибытия шерифа и судьи бумага была готова.
— Нам нужен ваш дактилоскопист,— обратился он к шерифу.— Мы пойдем в дом Карра с обыском.
— Сынок, ты что, белены объелся? — заботливо спросил Брандон.
— Возможно,— согласился Селби,— но мы должны действовать быстро.
Пока судья оформлял под присягой письменные показания Селби и Брандона, приехал Боб Терри, эксперт шерифа. Его подняли прямо с постели.
Потом, вооружившись ордером на обыск, Селби, Брандон и Терри поехали в Оранж Хейте. Машину они оставили возле дома Карра. Селби нажал кнопку звонка. Дверь открыла Агнесс Фермал.
— Что вам угодно? — свирепо спросила она.