Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
Женщина ни на дюйм не отодвинулась в сторону.
— В Лос-Анджелесе, в своей конторе.
— Мам надо войти и осмотреть дом,
— Зачем?
— Здесь неподалеку обнаружен труп.
— Ну и что же? Причем здесь Карр?
Ларкин нахмурился.
— Нам надо осмотреть дом,— повторил он.
— Я ничего не знаю о вас. Мистер Карр предупреждал, что, если кто-нибудь из полиции придет сюда и захочет осмотреть дом, надо проверить его полномочия. Если у вас есть ордер на обыск, я впущу вас.
— Ах, так он ожидал, что у него будет обыск? — спросил Ларкин.
— Полагаю, так.
'— Это очень опасный шаг,— многозначительно произнес Ларкин.— Это указывает на то, что он знал о свершившемся убийстве.
— Когда он говорил вам это? — спросил Селби.
Она перевела взгляд с Ларкина на Селби:
— Неделю назад, когда нанимал меня. Вы, мистер Селби, окружной прокурор, не так ли?
Селби кивнул.
— Вы не помните меня?—спросила она.— Я миссис Фермал. Около года назад у моего мальчика была неприятность н вы облегчили ему положение.
— Рой Фермал? —спросил Селби.
— Да.
— Я помню его. Как его дела?
— Хорошо. Он работает,
— Рад слышать это.
— Простите, что я не могу позволить вам войти, мистер Селби. Мне не хочется поступать так, но работа есть работа, а приказ есть приказ.
— Я понимаю,— кивнул Селби.
Ларкин нахмурился.
— Я должен войти,— настаивал он.
— Если вы сможете справиться со мной, тогда входите,— проговорила миссис Фермал.— Если вы попытаетесь войти в дом без ордера, будет драка. У меня есть Приказ.
— Осторожнее, Ларкин,— предупредил Селби.— Вы не найдете там ничего особенного.
Ларкин пожевал сигару.
— Не нравится мне это,— сказал он резко.
— У меня есть соответствующее распоряжение мистеpa Kappa,— повторила миссис Фермал.— Может, он прав, может, нет, но, поскольку я работаю на него, он прав.
— Пойдемте, Ларкин,— позвал его Селби.— Может быть, тело уже подняли.
Ларкин секунду колебался, потом резко развернулся, и они пошли назад. Миссис Фермал с силой захлопнула дверь.
— Выкрутиться ему не удастся,— ворчал Ларкин.— Я вызову его к себе и допрошу.
— Я полагаю, Ларкин, что Карр достаточно хорошо знает законы, чтобы защитить свои права.
— Ему, может быть, и удалось сбежать в наш город,— сказал Ларкин,— но это еще не объясняет, почему именно он сделал это.
Они приблизились к группе людей, стоящих возле трупа. Рекс Брандон взял Селби под руку и отвел в сторону.
— Странное дело,— проговорил он.— На нем ботинки, носки и подвязка, и больше ничего. В него стреляли дважды. Обе пули, очевидно, выпущены сразу же и обе они попали в одно и то же место.
— В одно и то же место? — удивился Селби,
— Да.
— Но как это могло случиться? — спросил он.— После того как в него выстрелили в первый раз, он должен был упасть. Трудно допустить, чтобы убийца смог второй раз выстрелить в ту же рану и под тем же углом.
— Больше того, Дуг. В этом кольте не хватает только одной гильзы. Кажется, мы попали в трудное положение.
Селби нахмурился:
— На теле есть какие-нибудь особые приметы?
— Мы взяли отпечатки. А на левой руке у него вытатуирована звезда.
— Человек, которого ищет Лос-Анджелес,— проговорил Селби.— Пит Риббер.
— Я знаю.
— Вы уверены, что это тот самый человек?
— Нет. Он выглядит как туберкулезник или наркоман. В нем и веса-то меньше ста пятидесяти фунтов. Он небольшого роста и очень худой.
— И дважды прострелен в одно и то же место?
— Да.
— А пули не вышли наружу?
— Нет. Обе там.
— Хорошо,— сказал Селби,— После вскрытия, может быть, что-нибудь прояснится.
— Понаблюдай за Ларкиным,— предупредил Брандон.— Он полагает, что это хороший шанс, чтобы приобрести популярность.
— Я знаю. Но скорее позволю ему сделать это, чем закрыть дело и дать убийце сбежать,— сказал Селби.
— Гангстерское убийство,— сообщил подошедший к ним Ларкин.— Они схватили этого парня, раздели, чтобы он не удрал, а потом застрелили. Миссис Артрим видела его голым и позвонила нам. Но прежде чем наша машина подъехала, бандиты расправились с ним. Они выпустили в него пару пуль, столкнули в ущелье и уехали.
Селби повернулся к Рексу Брандону:
— Откуда ты знаешь, что в него выпустили две пули, если они обе вошли в одно место?
— Это почти одно отверстие, но не совсем. Поэтому-то я и говорю о двух пулях,— ответил шериф.
Ларкин нахмурился:
— Ну я же сказал вам, что случилось. Они схватили его. Он прыгнул в машину, но они выстрелили в него. Потом они раздели его и снова выстрелили.
— Поэтому он голый ходил возле дома миссис Артрим,— перебил его Брандон.
— Это дело рук гангстеров,— угрюмо настаивал Ларкин.— Десять против одного, что парень обманул их.
Глава 5
Сильвия Мартин застала Дуга Селби в его кабинете только после пяти часов. В руке у нее был экземпляр «Блейда».
— Вы видели это, Дуг? — спросила она.
Он отрицательно покачал головой.
— Прочтите и узнаете, как повезло Медисону, что здесь такой начальник полиции. Город настолько богат полицейскими, что все они брошены на поиски гангстеров.
Селби усмехнулся.
— Они пишут и о револьвере, и о теле. И о том, что гангстеры прячутся в ущелье,— сказал он.
Сильвия засмеялась.