Последние из Альбатвичей
Шрифт:
— Это Симмонс, — тихо сказала она в микрофон.
Существо напряглось, принюхиваясь к воздуху покрытой шрамами мордой.
— Я установила контакт, — сообщила она и поднесла палец к спусковому крючку, не желая спугнуть зверя.
Существо открыло широкую пасть и ухмыльнулось. Оно издало мягкий мурлыкающий звук в задней части горла. Одной лапой оно потянулось вниз и нащупало себя между ног.
«Черт, — подумала она, когда её палец нашёл спусковой крючок. — Эта чёртова тварь попытается меня изнасиловать».
Но этого не произошло. Вместо этого он бросился на неё, уклоняясь от огня, вырвавшегося из ствола её винтовки, и полоснул её по
Хоть она и не могла видеть, что с ней произошло дальше, она это чувствовала.
К счастью, это длилось всего несколько секунд, а затем она снова замолчала.
* * *
Росс, руководитель группы, лихорадочно что-то шептал в гарнитуру, чтобы отследить местоположение Линды.
— Филиззи, Кинисон, Паркер, Гатри, Назарек, Джеймс. Отчёт.
— Есть, Росс, — сказал Филиззи. — Я нашёл Симмонс по GPS. Сейчас перейду к её местонахождению.
— Мы с Джеймсом приближаемся с севера, — ответил Гатри. — Пока никаких признаков.
— Назарек? — спросил Росс. — Какое у тебя положение?
— Напуган до чёртиков, — ответил Назарек. — Я думаю, нам понадобятся более мощные пушки.
— Завязывай с этим дерьмом, — сказал Росс. — Сосредоточьтесь на текущей задаче. Кинисон и Паркер, доложите?
Ни один мужчина не ответил.
— Кинисон? Паркер?
Росс пожалел о своём решении нарушить протокол этой охоты. Отряд следовало разделить на четыре группы по два человека, но команда очень хотела закончить работу и вернуться домой, а разделение позволило им быстрее охватить большую территорию. Плюс он рассудил, что это было всего лишь одно существо, а не племя. Он находился на незнакомой территории и всё ещё был в полунаркотическом состоянии. Насколько сложной может быть охота на это существо?
Как оказалось, это чертовски сложно.
Росс нажал кнопку на шлеме, и на внутренней стороне визора появился GPS-локатор. Разноцветные точки показывали расположение каждого члена команды. Кинисон, который был фиолетовым, и Паркер, который был зелёным, оба были неподвижны, как и Симмонс. Тот факт, что никто из них не отвечал, Кинисон и Паркер не реагировали, а Симмонс ответила криками и выстрелами, за которыми последовала тишина, не сулил ничего хорошего.
— Симмонс… — Росс говорил тихо, но затем решил ещё немного очеловечить свой ответ. — Линда. Если ты меня слышишь, но не можешь ответить, просто сиди спокойно. Мы идём. Просто держись. То же самое касается и вас, Паркер и Кинисон. Все остальные, соберитесь к Симмонс. Следите за своими задницами. Вы все были проинформированы об этом существе. Некоторые из вас были в первоначальном островном отряде. Вы все знаете, на что оно способно. Я предполагаю, что транквилизаторы выходят из его системы быстрее, чем нам сказали ожидать.
— Как меня слышно? — сказал Джеймс. — Мы с Гатри почти у цели.
— Подтверждаю, — добавил Гатри. — Пока никаких признаков этого.
— Я всё ещё думаю, что нам следует отменить этот охотничий поход и найти ближайший бар, — ответил Назарек.
В его голосе слышался едва сдерживаемый смех.
Росс нахмурился.
— Соберись, Назарек. Нас восемь человек, а он один. У нас есть преимущество.
—
— В чём дело? — спросил Росс. — У тебя есть контакт?
— Нет, — сказал Филиззи. — Я врезался в овраг. Его не было на карте, а GPS показал, что он мельче, чем есть на самом деле. Мне придётся вернуться назад.
— Мы почти у цели, — сказал Джеймс. — Начинаем радиомолчание.
* * *
Существо стояло, тяжело дыша, над искромсанным телом женщины. Оно поднесло когти ко рту и слизало с них кровь. Его мышцы сжались, напрягшись от разочарования. Несмотря на то, что она охотилась на него, естественным биологическим желанием этого существа было поймать женщину и спариться с ней, а не убить её. Но когда она столкнулась с ним, и зверь уловил запах её менструации и понял, что размножение не удастся, вместо этого он решил убить её.
Всплыли воспоминания, хотя и несколько далёкие и смутные, приглушённые странным веществом, которое похитители обманом заставили его проглотить, — веществом, которое заставило существо впасть в глубокий сон. Существо помнило своё племя и трудности, с которыми они столкнулись при продолжении рода. Поколения скрещивания на их острове привели к ужасным, непристойным мутациям, большинство из которых рождались бесплодными. У самого зверя была мутация, хотя и менее заметная, чем у его сородичей. Он родился с двумя сфинктерами, один из которых был бесполезен и со временем закрылся. Многие члены его племени жили в худшем положении: они были прокляты слепотой, глухотой, огромными придатками, отсутствием или множественными конечностями, бесфункциональными гениталиями, альбинизмом и чем-то ещё похуже.
Но затем на остров прибыли другие. Безволосые, вроде тех, кто привёз его сюда, в это новое место. Племя пыталось спариться с самками другого племени, но вместо этого их убили. Тех немногих, кто выжил, поместили в плен. Зверь до недавнего времени находился среди этих пленников. Теперь, стоя под луной и верхушками деревьев, чувствуя, как ветер треплет его мех и мягкий суглинок лесной подстилки под толстыми подушечками лап, существо поклялось больше никогда не попадаться в плен.
Оно закончило слизывать кровь со своих лап и шерсти. Затем оно остановилось, прислушиваясь к шуму, доносившемуся где-то в лесу, пока остальные охотники приближались к его позиции. Для зверя они звучали как стая кабанов, неуклюже пробирающихся по лесу. Несмотря на их очевидную осторожность, он слышал каждый шаг, каждое слово и каждый вздох. Он чувствовал запах оружейного масла на их оружии и кислого пота из их пор. Существо всё ещё не понимало, зачем его привезли в это место, но слишком хорошо понимало, что эти люди считают себя охотниками, а его добычей.
Ухмыляясь, зверь решил изменить это.
Когда преследователи приблизились, существо забралось на дерево прямо над безжизненным телом самки. Спрятавшись в ветвях, зверь ждал.
* * *
По мере того как они углублялись в лес, дурные предчувствия Леви усиливались. Он знал этот лес так же хорошо, как свой собственный двор, и сегодня вечером он чувствовал себя не по себе. Кроули тоже это почувствовал. Собака продолжала принюхиваться, и Леви не сомневался, что запах, который он преследовал, был запахом существа, которое они искали, но вместо того, чтобы бежать вперёд или взволнованно тявкать, как он обычно делал на охоте, Кроули оставался рядом с ним, не рискуя больше чем на несколько футов вперёд.