Последний автобус на Вудсток [СИ]
Шрифт:
Морс медленно повернулся на сто восемьдесят градусов и отбыл.
Глава 28
Пятница, двадцать второе октября.
Позже в то самое утро Морс сидел в кабинете и рассказывал Льюису последние новости, касательно дела.
— Прикинь, расследование тормозило не то, что они врали, а то, что говорили вперемежку ложь и правду, комбинаторы! К счастью, развязка близка.
— Но следствие ещё не закончено, сэр?
— Требуется навести порядок, разложить всё по полочкам, нельзя оставлять
— Дело ясное, что дело тёмное, сэр. Думаю, просто покрывали друг друга. Брали чужую вину на себя.
— Думаешь, кто всё это натворил?
Льюису давно уже всё ясно было.
— Думаю, что она, сэр.
— Тьфу!
Он ошибся, хотя расклад был пятьдесят на пятьдесят.
Или Морс понял, что сам ошибается?
— Продолжай, — сказал Морс. — Скажи, что заставляет тебя подозревать несчастную миссис Кротер?
— Ну, думаю, она разузнала, что Кротер встречается с другой женщиной, доверяю её показаниям: что следила за ним и что видела его в Вудстоке. Не могла бы упомянуть детали, если бы там не была, да?
— Продолжай, — сказал Морс.
— Например, знала, где была припаркована машина во дворе, что они пересели на заднее сидение (сами-то мыоб этом не догадывались!) И это совпадает с имеющейся информацией про волосок Сильвии на заднем сидении. Нутром чувствую, не могла она всё выдумать. И не могла узнать из газет, потому что об этом ничего не писали.
Морс утвердительно кивнул.
— И ещё кое-что, Льюис. Она не явилась на курсы в ту среду вечером. В журнале стоит «н».Проверял.
Льюис обрадовался новому подтверждению своей версии.
— Неужели ещё сомневаетесь, что она,сэр?
— Уверен, что не она, — просто сказал Морс. — Понимаешь, Льюис, если бы Маргарет Кротер жаждала убить в тот момент, то пострадал бы череп Бернарда, а не такой пустышки, как Сильвия.
Убедить этим доводом Льюиса не получилось.
— Боюсь, вы ошибаетесь, сэр. Понимаю, к чему клоните, но бабы все разные. Нельзя обобщать. Одна и мухи не обидит, а вторая — коня на скаку остановит, в горящую избу войдёти ещё таких дров наломает, что мало не покажется. Некоторые женщины способны на крайние меры. Наверняка она ужасно приревновала девку за то, что уводит мужа из-под носа.
— Разве она писала, что приревновала? Написала, что почувствовала злость, разве не помнишь?
Льюис не помнил, но постарался не сдаваться.
— А почему вы склонны ей во всём доверять, сэр? Кажется, сами говорили, что не всему верите.
Морс одобрительно кивнул.
— Именно это я и имел в виду, когда говорил про смесь лжи и правды. В этом состоит наша работа: отсеять зёрна от плевел.
— И как мы это осуществим на деле, сэр?
— Ну, нам потребуется пролезть внутрь сознания и подсознания, как психологам. Думаю, она правду говорила, что разозлилась. По мне — так многое проясняется. Абсолютно уверен, что если бы она фантазировала, то написала бы «приревновала», а не «разозлилась». А если она разозлилась, то объектом злости должен был стать мужик её родимый, а не Сильвия Кей.
Льюису эти рассуждения Морса показались высосанными из пальца.
— Психология не для меня, сэр.
— Не убедил тебя?
— Таким раскладом не убедили, сэр.
— Грех тебя упрекать, — сказал Морс. — Сам я тоже не очень этой версией проникся. Так что не надо слишком уповать на мои психотерапевтические способности. Но представь себе на мгновение такую картину, Льюис, прокрути в башке как кино: она пишет, что вошла во двор, старалась подойти поближе, при этом держалась левой стороны, пробираясь между тачками. Она увидела Кротера в конце двора, с левой стороны. Правильно я цитирую?
— Правильно.
— Но разводной ключ, по свидетельским показаниям (которым нет причин не доверять!) находился в коробке с инструментами или рядом с коробкой в правомуглу двора. Орудие, которым миссис Кротер, по её словам, совершила убийство, находилось на расстоянии около двадцати ярдов от того места, где она стояла. Как тебе это? В заявлении она сообщает, что не только разозлилась, но и испугалась. Верю! Кто бы на её месте не испугался? Задрожал бы от происходящего, испугался бы темноты, но больше всего боялся бы, что засекут на месте.Ты правда хочешь, чтобы я поверил, что она пошла в противоположный угол двора и нашла там разводной ключ? Шла-шла… и типанашла? Ключик-то лежал совсем не близко от места, где резвился Бернард с блондинкой. Бред! Прочитала про разводной ключ в газете.
— Кто-нибудь мог его переложить, сэр.
— Кто-нибудь мог бы. Кого подозреваешь?
Льюис чувствовал, что спорить с Морсом бесполезно. Жалко, что он упустил эту важную информацию про разводной ключ! Кое-что ещё казалось подозрительным в признании Маргарет. С самого начала было ясно, что убийство совершил мужчина, а не женщина. Сержант сам осматривал труп Сильвии в тот вечер и точно знал ещё до отчёта криминалистов, что её изнасиловали. Одежда была порвана: мерзавец хотел побыстрее овладеть девичьим телом. Поэтому ни он, ни Морс не удивились, когда криминалисты упомянули растёкшуюся по ногам трупа сперму и синяки на груди. Всё это как-то не сходилось с показаниями Маргарет Кротер. Она видела парочку на заднем сидении машины. А вдруг ошиблась? Волос был найден именно там, но это не очень серьёзная улика. Мог он попасть туда сотней различных способов. Может, его вообще… ветром занесло! Нет… пока что ясной картины преступления нет. Это отсутствие ясности Льюиса так мучило, как заноза в заднице — и он даже до того дошёл, что попытался изложить эти соображения вслух.
Морс внимательно слушал.
— Соображаешь! Этот ребус меня тоже доконал.
— Для вас это уже не проблема, сэр?
— Если бы это была единственнаянаша проблема, мы бы её одолели раз плюнуть.
— А разве это не так?
— Думаю, целое море наплевать придётся, — сказал Морс с помрачневшим серым лицом и продолжил:
— Надо было мне ещё одну вещь тебе рассказать, Люис. Послушай. Когда в то утро я уходил из Редклифа, то заглянул к Ньюлаву. Он уже успел навестить Бернарда и хотел рассказать мне об этом.