Последний гамбит
Шрифт:
– Этот маленький мерзавец разозлился, когда Мэл не смогла отдать ему то, что обещала. Он сказал ей, что она ничто. А когда собрался уходить и она попыталась остановить его, этот монстр поднял руку на мою малышку.
У меня возникло очень реальное ощущение, что если бы прямо сейчас Уилл Блейк восстал из мертвых, мистер Лафлин снова зарыл бы его на шесть футов под землю.
– В ту секунду, когда Лиам применил силу, мистер Хоторн вышел из укрытия, чтобы пригрозить ему. Мэл было шестнадцать. Были законы, – выдохнул мистер Лафлин, и это был шумный, неприятный звук. – Этот
– Уиллу нужно было сохранить расположение своего отца, чтобы сохранить печать, – сказала я, думая о коротком поводке Винсента Блейка для семьи. – Более того, он пришел сюда, чтобы что-то доказать Блейку, произвести на него впечатление – что бы было, если бы получилось наоборот?
Я сглотнула.
– Лиам огрызнулся и снова бросился на нее. Мэл… она отбивалась. – Мистер Лафлин закрыл глаза. – Я пришел, когда мистер Хоторн оттащил этого мужчину от моей дочери. Он схватил этого ублюдка, заломил ему руки за спину, а затем… – Мистер Лафлин заставил себя открыть глаза и посмотреть на Ребекку. – Тогда моя маленькая девочка подняла кирпич. Она подошла к нему так быстро, что я не успел остановить ее. И не один раз… Она ударяла его снова и снова.
– Это была самооборона, – сказал Джеймсон.
Мистер Лафлин опустил взгляд, затем посмотрел мне прямо в глаза, словно нуждался в том, чтобы именно я из всех присутствующих здесь поняла.
– Нет. Это не так.
Я задалась вопросом, сколько раз Мэллори ударила Лиама, прежде чем ее остановили. Я задалась вопросом, остановили ли ее.
– Я схватил ее, – тяжелым голосом продолжил мистер Лафлин. – Она просто продолжала говорить, что думала, что он любил ее. Она думала… – В его глазах не было слез, но рыдания сотрясали его грудь. – Мистер Хоторн сказал мне уходить. Он сказал мне увести Мэл оттуда.
– Лиам был мертв? – спросила я, во рту резко пересохло.
На лице смотрителя не было ни намека на раскаяние.
– Еще нет.
Уилл Блейк еще дышал, когда мистер Лафлин оставил его наедине с Тобиасом Хоторном.
– Ваша дочь напала на сына Винсента Блейка. – Джеймсон был запрограммирован на то, чтобы находить скрытые истины, превращать все в головоломку, а затем разгадывать ее. – На тот момент наша семья еще не была достаточно богатой и влиятельной, чтобы защитить ее.
– Ты знаешь, что произошло после того, как вы ушли? – спросила Ребекка после долгого и тягостного молчания.
– Насколько я понимаю, ему требовалась медицинская помощь. – Мистер Лафлин посмотрел на каждого из нас. – Жаль, что он не получил ее.
Я представила Тобиаса Хоторна, стоящего рядом с Уиллом и наблюдающего за тем, как умирал человек. Позволяя ему умирать.
– А потом? – нехарактерно приглушенным для него голосом спросил Ксандр.
– Я никогда не спрашивал, – холодно ответил мистер Лафлин. – И мистер Хоторн никогда не рассказывал мне.
Я мысленно пронеслась сквозь годы, мой разум прокручивал все, что мы знали.
–
Мистер Лафлин снова устремил взгляд на горизонт.
– Я знал, что он закопал что-то. Как только Тоби убежал, а мистер Хоторн начал задавать вопросы, я быстро понял, чем было это «что-то».
И вы не сказали никому ни слова, подумала я.
– Покажи им место, если так надо, Ребекка. – Мистер Лафлин нежно убрал волосы своей внучки с ее лица. – Но, если Винсент Блейк спросит, что произошло, ты защити свою мать. Ты скажи ему, что это был я.
Глава 74
Мы нашли останки.
Я вытащила телефон, чтобы позвонить Блейку, но, прежде чем я нажала на его номер, раздался звонок. Когда я увидела, кто звонит, у меня перехватило дыхание.
– Алиса? – Я заставила свои легкие снова работать. – Ты…
– Собираюсь убить Грэйсона Хоторна? – спокойно произнесла Алиса. – Да. Да, собираюсь.
Услышав ее голос и нормальный тон, я испытала потрясение. Казалось, что до этого на меня давило что-то очень тяжелое, что держало в напряжении каждую клеточку моего тела, и внезапно все это напряжение пропало.
А затем я осознала слова Алисы.
– Грэйсона? – переспросила я, сердце забилось в груди.
– Блейк отпустил меня в обмен на него. Сделка.
Я должна была догадаться, когда он не пошел с нами искать тело. Грэйсон Хоторн и его широкие жесты. Отчаяние, страх и что-то болезненно-нежное заставили мои глаза наполниться слезами.
– Твой брат играет в жертвенного агнца, – сказала я Джеймсону, пытаясь заглушить свои эмоции. Ксандр тоже услышал мое заявление, и позади него возник Нэш.
– Алиса? – спросил он.
– Она в порядке, – доложила я. И в этот раз мы позаботимся о ней. – Орен, кто-нибудь может привезти ее сюда?
Орен коротко кивнул, но его взгляд выдавал, насколько он рад слышать, что она в порядке.
– Дайте я поговорю с ней, я все организую.
Я протянула ему телефон.
– Это ничего не меняет, – отрезал Джеймсон. – Преимущество все равно у Блейка.
У него был Грэйсон. В этом читалась ужасающая симметрия. Тобиас Хоторн украл внука Винсента Блейка – а последний заполучил внука Тобиаса Хоторна.
У него был Тоби. У него был Грэйсон. А у меня были только останки его сына. Все, что я должна была сделать, – это отдать Винсенту Блейку что он хотел, и тогда все закончится.
Или, по крайней мере, это было то, во что Блейк хотел, чтобы я поверила.
Но последнее послание Тобиаса Хоторна предупредило меня, что Блейк придет не только за правдой, за доказательствами. Нет, Тобиас Хоторн сказал мне, что Блейк придет за мной, что он хочет загнать меня в угол, обездвижить, и мне не стоит ждать от него пощады. Тобиас Хоторн ожидал полноценную атаку на его империю. Если полагаться на верность его прогноза, Винсент Блейк не просто искал правду.