Последний из Легиона
Шрифт:
— Да! — едва слышно проговорила Мирда, подкрепив ответ коротким кивком.
— Ладно, — почти одними губами прошептал Ланс. — Пошли!
Дети медленно двинулись через лес, стараясь не упускать из виду жёлтую пляшущую искорку. Они шли около десяти минут, хотя им показалось, что не меньше получаса — время тянулось мучительно медленно. А когда вдалеке раздался едва слышный протяжный вой, так хорошо знакомый жителям Годура, Ланс и Мирда припустили вперёд, уже не думая, что означает мерцающий среди деревьев огонёк. Их гнал ужас, стирающий любые мысли и просто заставляющий бежать вперёд, отчаянно надеясь на спасение — даже вопреки здравому
Когда дети приблизились к источнику света, то поняли, что видят фонарь. Но они ещё не разглядели того, кто держал его. Зато увидели, как незнакомец пытается удрать от них: он развернулся и дал дёру, едва Ланс и Мирда с треском и пыхтением появились из-за кустов. Вернее, к тому времени он уже улепётывал, болтая фонарём так, что огонь оставлял в темноте слепящие шлейфы.
— Эй! — от неожиданности выпалил Ланс и тут же в ужасе закрыл себе рот ладонью.
Однако, как ни странно, окрик подействовал: остановившись, человек повернулся, подняв фонарь повыше. Все три участника последовавшей немой сцены замерли, напряжённо всматриваясь в темноту. Они не решались произнести ни звука, но чувствовали, что опасности друг для друга не представляют. Это было инстинктивное ощущение.
Глава 28
Первой голос подала Мирда — когда снова послышался протяжный вой, предвещавший скорое появление вампиров: кровососы явно учуяли добычу и приближались, так что тянуть со знакомством было подобно смерти.
Впрочем, знакомиться не пришлось.
— Вы кто? — проговорила девочка, оставив надежду разглядеть обладателя фонаря: тот оставался во мраке, а слепящий свет горящего масла позволял увидеть разве что руку, сжимавшую металлическое кольцо. — Нам нужно выбраться на дорогу. Знаете, где она? Ну, в какой стороне? — голос её дрожал, а от далёкого (не такого далёкого, как хотелось бы) воя по спине бегали ледяные мурашки.
— Это вы? — донеслось в ответ. Неуверенно, с надеждой и облегчением. Такой знакомый голос! — Ланс, Мирда?
— Керли?!
Дети кинулись друг к другу и едва не столкнулись возле вросшего в землю горизонтального серого блока, неизвестно как оказавшегося в чаще леса. Теперь они, наконец, рассмотрели, с кем свела их судьба. До смерти перепуганные лица образовали треугольник, в центре которого трепыхалось, пуская искры, умирающее жёлтое пламя масляного фонаря.
— Что ты здесь делаешь?! — выпалил Ланс, не веря своим глазам.
— Я шёл за вами, — признался Керли. — Вы ни разу меня не заметили. Вам даже в голову не пришло…
— Погоди, — перебила Мирда. — Знаешь, где дорога?
Керли обернулся и неуверенно кивнул.
— Вроде, там, — он указал в темноту.
— Вроде?! — возопил, не выдержав нервного напряжения, Ланс. — Вроде?! Да за нами упыри гонятся! Слышишь?!
Разумеется, Керли, слышал. Нужно было быть глухим, чтобы не услышать приближавшийся вой, к которому примешивался то ли хохот, то ли кудахтанье, и не провести ни единой ночи в Годуре за последние месяцы, чтобы не сообразить, кто издаёт эти жуткие звуки.
— Тогда бежим! — помедлив всего пару секунд, предложил Керли.
Не дожидаясь ответа, он развернулся и дунул через лес — только фонарь заметался справа налево. Мирде и Лансу не оставалось ничего, кроме как последовать его примеру. Никто из троих не задумался, куда и зачем бежит — дорога, скрытая где-то во мраке, занимала всё их воображение, если не считать мелькавших в головах картин, связанных с вампирами, которые, конечно, двигались куда быстрее детей и неумолимо настигали их.
— Зачем ты следил за нами? — на бегу поинтересовался Ланс, поравнявшись с Керли. Он обернулся, чтобы убедиться, что немного отставшая Мирда не сдаёт и продолжает движение. — Почему попёрся в лес?
— Затем же, зачем и вы! — отдуваясь, выговорил Керли. — Хотел на стригоев поглядеть. Вернее, на то, как их замочат.
— Ну, теперь, похоже, замочат нас, — кисло пробормотал Ланс.
Огонёк в фонаре мигнул, выплюнул в темноту маленький пучок искр и погас. Керли отчётливо выругался, но бега не замедлил. Через минуту он швырнул бесполезный, но тяжёлый фонарь в сторону.
Вой раздался совсем близко. Стригои неслись через лес, преследуя добычу и предвкушая пиршество. Они издавали крики, пронзительные вопли и хохотали, как сумасшедшие. От этих звуков внутри у детей всё сжималось, а ноги так и норовили заплестись или споткнуться о высунувшийся из влажной земли корень или запутаться в высокой, жёсткой траве.
Керли чувствовал, как горит его лицо, как рубаха липнет к телу, а горячий ночной воздух выплавляет готовые разорваться лёгкие. Почти минуту ему казалось, что вот-вот он рухнет на землю и не сможет подняться, но затем это прошло, и в какой-то момент он обрёл второе дыхание. Ему даже удалось немного увеличить скорость — это было подобно чуду! В голову пришла мысль обернуться, чтобы узнать, где его друзья, но он сообразил, что, если сделает это и увидит, что Ланс и Мирда сильно отстали, то захочет — нет, не захочет, а должен будет — замедлить бег и подождать их. А инстинкт самосохранения изо всех сил вопил: «Не смей! Не смей этого делать, придурок! Сейчас каждый за себя. Они даже не взяли тебя с собой — ты случайно наткнулся на них в лесу! Так что ни черта ты им не должен — ни чер-та!» Керли колебался почти секунду. А затем поднажал ещё, чувствуя, как мышцы ног перестают гореть, и всё тело обретает невообразимую лёгкость.
Вдруг деревья расступились, и парень выскочил на открытое пространство: лес кончился, и теперь Керли бежал по полю. Луна, наполовину скрытая течей, освещала одинокий дуб справа и разрушенную часовню, похожую на воткнутый в землю кинжал. В бледном ночном сиянии спутника Земли она казалась вырезанным из плотного картона силуэтом, изготовленным для зитского театра теней. Впереди вырисовывался зубчатый гребень леса, которым заканчивалось поле. Никакой дороги не было! Керли ошибся, выбрав это направление.
В разгоряченное лицо неожиданно повеяло прохладой. Ноздри уловили едва различимый запах ила.
Мирда выскочила из леса и пробежала метров двадцать, прежде чем поняла, что оказалась на открытом пространстве, оставшись без прикрытия деревьев. Хотя он всё равно не послужили бы защитой от отлично видевших в темноте и обладавших отменным слухом стригоев. Девочка обернулась, чтобы найти взглядом отставшего Ланса. Парень никогда не был особенно вынослив, и уже сдал: он бежал, тяжело отдуваясь и неуклюже переставляя ноги.