Последний из рода Мэллори
Шрифт:
Мужчина открыл заднюю дверцу машины, и зверь одним прыжком оказался в салоне.
— Не бойтесь его, — усмехнулся Брент, заместив, что Ванесса немного растерялась, когда огромная голова поднялась над ее плечом. — Это друг, Тобер! Лежать! — Собака тотчас же повиновалась, что и неудивительно, отметила Ванесса, улыбаясь про себя. Этот приказной тон хозяина производил то же самое впечатление и на людей — проигнорировать его, было бы себе на беду.
Брент сел за руль, и «ланция» устремилась вперед, но, как и ожидала девушка, на ту дорогу, по которой приехали, они не вернулись.
—
Он замолчал, но в этом молчании не было прежней отчужденности. Пока они ехали по залитым солнцем и казавшимся янтарными дорогам, Ванесса все сильнее ощущала гипнотизм его присутствия рядом. Один или два раза она покосилась на него, пытаясь понять, что скрывается за внешним обликом сдержанного, мрачного — мужчины, но угадать, о чем он думает, было совершенно невозможно.
Никто не мог проникнуть в мысли Брента Мэллори, если тот не хотел этого.
Вокруг лежала заболоченная равнина, а дорога казалась бесконечной извилистой лентой, исчезающей за склонами ближайших холмов. По асфальту ту неслись разноцветные автомобили — в субботний вечер многие спешили за город, поскольку погода была на редкость дивной. «Ланция» замедлила ход, поднимаясь в гору, и поехала дальше между двумя огромными скалами, а затем затормозила у обочины дороги и съехала в сторону, освобождая путь другим машинам.
Ванесса сидела молча, захваченная открывшимся ее глазам потрясающим видом. Прямо перед ней простиралась широкая равнина — огромный изумрудный круг, словно драгоценный камень среди розовых гор, окаймленный деревьями. Она ярко контрастировала с бурой болотистой почвой. Под ярким солнцем вся картина выглядела каким-то фантастическим миражом.
— Долина Надежды, — сказал Брент, наблюдая; за девушкой. — Мы называем этот внезапно открывающийся вид Сюрпризом. Подходящее название, согласны?
— Да… согласна. — Снова Ванесса не могла подобрать слова, чтобы выразить свое впечатление. — Это прекрасно, — выдавила она беспомощно, и ей показалось, что он улыбнулся, видя ее затруднение.
— Вам нужно посмотреть на это на закате, — проговорил мистер Брент, — когда тени расплываются, а вершины холмов словно полыхают огнем. В такие часы это место предназначено для влюбленных.
Кого же он привозит сюда на закате, подумала Ванесса, и снова ее сердце болезненно сжалось.
— Влюбленным не нужен этот вид, — тихо сказала она, не сознавая, что произносит вслух свои мысли, пока, повернув голову, не прочла внезапно в его глазах странный интерес.
— Вы говорите так уверенно. Вы уже были влюблены?
Он задал вопрос небрежно, и у Ванессы не было никаких оснований сердиться.
— Нет, — вздохнула она. — У меня на это не было времени.
Его губы искривились в насмешливой улыбке.
— Если бы вы испытали когда-нибудь это чувство, то не говорили бы так. Любовь не выбирает ни времени, ни места. Она приходит тогда, когда ее меньше всего ждешь, и может приносить боль так же часто, как наслаждение. Когда-нибудь вы узнаете это сами,
Беспокоиться начинал не только Тобер. Ванесса почувствовала облегчение, когда Брент отвел взгляд от ее лица. Последние несколько минут и телом и умом она ощущала напряжение. Ей захотелось убежать из тесного салона машины, где шел этот странный разговор, встревоживший ее, бежать от волнующего присутствия мужчины, чьи слова неожиданно вызвали в ней такое смятение.
Они вернулись домой к чаю. Аромат свежих булочек встретил их в холле, проникая из приоткрытых дверей библиотеки. Слышался шум голосов. Тобер внезапно громко взвизгнул и бросился вперед, а спустя мгновение раздался громкий лай, перебиваемый женским смехом и восклицаниями, которыми Тобера пытались успокоить. Брент ускорил шаги.
Белокурая девушка в костюме для верховой езды отталкивала собаку в тот момент, когда они входи ли в комнату, и, увидев их, быстро пошла навстречу. Ее прелестное лицо сияло.
— Мойя! — воскликнул Брент с искренней радостью. — Почему ты не сообщила, что возвращаешься домой?
Он обнял стройную фигурку и крепко прижал к себе, прежде чем поцеловать алые губы.
— Скучал по мне? — спросила она.
— Я всегда по тебе скучаю! — Брент все еще держал девушку за плечи и смотрел на нее так, как смотрит человек, который долгое время провел в темноте и теперь не может насытиться красотой окружающего мира. — Ты выглядишь великолепно! Этот загар в сочетании с твоими волосами просто восхитителен! — Голос его изменился, и в нем зазвучали дразнящие нотки: — Но ты уже знаешь о том, что произошло?
Она ответила хитрой гримаской:
— Негодяй! — Темные глаза посмотрели на Ванессу, неуверенно ждавшую у двери. Девушка улыбнулась: — Привет! Простите мне мою неучтивость, я не видела этого человека целых шесть недель!
Брент рассмеялся:
— А этот человек не ожидал увидеть тебя еще по крайней мере две недели. — Он взглянул на Ванессу, и в его глазах мелькнуло что-то, чего она не могла разгадать.
— Мойя Хансон — Ванесса Пейдж… мой секретарь.
— Твой секретарь? — Мойя присвистнула, что, очевидно, противоречило ее изысканным манерам. — Ну, жизнь полна неожиданностей! — Она протянула Ванессе руку. — Я должна заметить, что по сравнению с двумя предыдущими, это большое усовершенствование. Я надеюсь, что вы останетесь здесь! То, что в Рейлингсе наконец-то появился кто-то примерно моего возраста, просто великолепно! — Она резко повернулась к Бренту, который стоял, глядя на них обеих. — Брент, не смей запугивать ее, а то сбежит!
— Ванессу не легко запугать! — заулыбался тот. Ванесса поймала взгляд голубых глаз, в которых мерцала неизменная насмешка.
— Верно, я не из пугливых! — подхватила девушка голосом, который ей самой показался чужим.
Молчавшая до сих пор Нора Тэрнер вмешалась в их разговор, сидя за сервированным столиком:
— Идите сюда и выпейте чаю, пока он не остыл!
— Почему ты вернулась раньше? — спросил Брент, когда все уселись. — Из твоего последнего письма я понял, что ты без ума от Австрии.