Последний из страстных вампиров
Шрифт:
– Что продолжим? – спросила Сара, смятение было написано на ее лица. Это, вероятно, отражалось и на моем.
Я встряхнула головой очень, очень тщательно.
– Я понятия не имею, но я думаю, что пришло время уезжать.
ГЛАВА 6
– Хорошо? – спросила Сара следующим утром, когда я, шатаясь, пошла в маленькую комнату на первом этаже, которая, как сказал владелец паба, будет служить нашей частной столовой.
– Я все еще жива, моя голова все еще присоединена к моему телу, и никакие
– Ты все же говорила с полицией?
– Только по телефону. Доброе утро, Дарла. Да, спасибо, кофе и тост. И возможно яйцо, и тот очень вкусно-выглядящий мармелад. Есть ли у вас бекон? О, хорошо. Еще бекон, тогда. И грейпфрут, если он у вас есть.
Буфетчица/официантка, которая кормила нас завтраком и обедом, любопытно взглянула на меня, но ушла, чтобы принести мне требуемые продукты.
– И? – расспрашивала Сара с полным ртом яиц и жареных помидор, комбинация, которая заставила меня вздрогнуть, только смотря на это.
– Не вежливо говорить с полным ртом.
Она состроила гримасу, которая более подошла бы ее самому младшему ребенку.
– Я говорила с тем же самым сержантом, который проводил допрос у нас вчера, и он сказал, что они не нашли ни Тео, ни двух ненормальных женщин, которые напали на меня на сеансе. У них есть адрес Тео, но это где-то на севере, и кто бы там не остановился, все же не сообщил об этом. Они хотят, чтобы мы подошли попозже и посмотрели фотографии, в случае, если он имеет историю ареста.
– Итак, по существу у них следов нет, – сказала Сара, дуя на ее чашку чая.
– Точно. Спасибо, Дарла. – Я сделала маленький глоток кофе, стоящего передо мной с удовольствием, которое приблизилось к счастью, и задавалась вопросом, не могла ли я употреблять это внутривенно.
– Я думаю, – сказала Сара, отодвинув ее чашку.
– Хорошая взятка, не то! Может, я приведу в готовность газеты?
– О, ха-ха. Ты должно быть шутишь. – Она слегка прикоснулась к губам и строго на меня посмотрела, что заставило меня хихикнуть в мой кофе. – О тех двух женщинах вчера вечером.
– Если ты собираешься дразнить меня, потому что меня побила пожилая женщина…
– Нет. Но это хорошая часть моего преимущества. Это не нормально для маленькой пожилой дамы нападать на людей.
Я протерла ушиб на затылке, вздрогнув немного, когда мои пальцы нашли особенно нежную точку.
– Допускаю, но это не меняет тот факт, что они сделали. В то время как все стояли вокруг и позволяли ей это делать, должна я добавить.
Синие глаза Сары были необыкновенно серьезны.
– Я же сказала тебе, что я не могла двигаться. Судя по тому, что случилось с другими на сеансе, я предполагаю, что это случилось из-за того, что у них была стерта память.
– Стерта память? – Ужасное подозрение пришло ко мне на ум. – О нет, ты же не собираешься сказать мне что то, что случилось вчера вечером, это было то, что действительно не поддается объяснению, не так ли?
– Давай смотреть на факты, – сказала Сара, помечая пункты пальцами. – Сначала, две женщины появляются на сеансе, зная твое имя и что ты являешься добродетелью.
– Я не добродетель, – сказала я, ожидая когда Дарла подаст мне завтрак и покинет комнату перед тем как продолжить. – Добродетель не человек, это – понятие.
– Да, но как они узнали, что ты будешь в том определенном месте в то определенное время? – спросила Сара с очевидным триумфом в ее голосе.
– Легко. – Я намазала немного домашнего ягодного джема на мой тост и откусила. – Они спросили владельца паба. Или Дарлу. Или владельца магазина внизу улицы, того кому ты сказала наше расписание. Любой из тех трех человек знал, что мы пошли на этот сеанс.
– Да, но как этот кто – то узнал бы, кого надо спросить, а?
Я закатила глаза и прожевала мой тост.
– Секундочку, женщины должны были совершить первое в испытание из «кто знает из скольки». Я не уверена, чем это все является, но я знаю, что мы поймем это рано или поздно.
Я слизнула каплю джема с моей верхней губы.
– Правильно, и начну с кое-какого упоминания Тео об испытаниях ранее, очевидно, что они работают с ним. Честно, Сара, это столь же ясно как носы на обоих наших лицах – Ты – известный автор. У тебя газилион читателей во всем мире. Так или иначе, Тео узнал из новостей, что ты собираешься приехать в эту область, без сомнения от твоего английского издателя, и так как ты признаешь веру в каждую там теорию, плавающую вокруг да около, он решил выстроить сложный розыгрыш, чтобы обмануть тебя.
– Обмануть меня для чего? – спросила она, выглядя упрямой.
Я помахала ложкой для джема.
– Я не знаю, но это должно быть что-то, связанное с деньгами. Зачем еще он тратил столько времени и средств на наем людей, сыгравших роль Хоуп, Тансай, и большой, лошадиной женщины Дамы Маргарет.
– Ты не можешь мне сказать, что ты серьезно полагаешь, что ничего паранормального не случилось вчера вечером! – Лицо Сары отражало ее недоверие. – Как же ты объяснишь этот яркий синий свет? Или Мистика Беттину и остальных, у которых стерли память? Или факт, что я была неподвижной, в то время как тебя били?
– Плоская панель в потолке была источником света, они лгали и гипнотизировали, – сказала я, вытирая крошки со рта и отодвигая тарелку. – Ты готова? Для начала мы можем покрутиться рядом с отделением полиции, прежде, чем мы вооруженные, пойдем искать Собаку Баскервиллей.
– Это не Собака Баскервиллей, и ты очень хорошо это знаешь. Блек Чак – призрачная черная собака согласно местной легенде, и очевидно из-за этого стала весьма популярна за прошедшие несколько лет… о, не имеет значения. Чак может подождать. Она, так или иначе, не должна появиться до наступления темноты. Ты бываешь совершенно неблагоразумна, Портия. Пари в сторону, я не понимаю, почему ты настолько не желаешь признавать, что ты связалась с чем-то паранормальным.