Последняя драма Шекспира
Шрифт:
Он отдал старухе пенни, и та перетасовала свою старую колоду, разложила на столе несколько карт рубашкой вверх, так что рисунки их до поры были закрыты.
На колени старухе вскочила кошка. Сверкнув зелеными глазами, она уставилась на карты, словно, как и Уилл, с нетерпением ожидала исхода гадания.
А старая Мегги склонилась над столом и начала одну за другой переворачивать карты.
Первой открылась
Рисунок на карте затянуло туманом, и перед глазами Уилла возникла странная картина – море, неутомимо бьющееся волнами в могучие камни, часовые в сверкающих латах, прохаживающиеся по зубчатой стене… вдруг из-за башни появился смутно различимый силуэт… это был призрак, призрак властного, величественного человека… призрак человека, преданного родным братом и умершего страшной смертью…
Кошка мяукнула – и видение тут же растаяло, замок исчез, и Уилл снова оказался в жалкой лачуге старой Мегги.
А ведьма перевернула следующую карту.
На этой карте был изображен человек в ярком шутовском наряде, в шапке с бубенцами.
И вновь перед глазами Уилла поплыл туман… из этого тумана проступила скудная, безжизненная равнина, по которой брели два изможденных путника. Один из них – старик в изодранной одежде, в осанке и движениях которого проступали черты былого величия, утраченного достоинства, второй же… наверняка это был шут, он и сейчас, несмотря на усталость, пытался поддержать и развеселить своего царственного спутника…
И снова мяукнула кошка – и снова растаяло видение, исчезла унылая, поросшая вереском равнина, и снова Уилл оказался в нищей лачуге старой ведьмы.
Мегги перевернула третью карту. На этой карте было нарисовано могучее дерево, расколотое молнией.
И снова туманом заволокло хижину, и из этого тумана проступила мрачная картина: лесная поляна, расколотый молнией дуб, а перед этим дубом – три ведьмы, творящие свой страшный ритуал, три ведьмы, удивительно похожие на старую Мегги.
Уилл не слышал слов, которыми обменивались ведьмы, но почувствовал на себе их пристальные, неприязненные взгляды, от которых на лице осталось неприятное ощущение, какое бывает от проползших по коже садовых слизней.
И снова мяукнула кошка.
И снова наваждение пропало, и Уилл осознал, что находится в ведьминой лачуге.
А Мегги перевернула четвертую карту.
На ней было изображение красивой, величественной женщины в пышной одежде.
И опять лачугу заволокло туманом.
Теперь
И снова кошачий вопль сбросил волшебное наваждение, вернув Уилла в нищую лачугу.
Мегги больше не переворачивала карты, она держала в руке оловянный подсвечник с единственной сальной свечой и разглядывала те карты, которые уже перевернула.
– Что ты там видишь, старуха? – нетерпеливо окликнул ее Уилл. – Не молчи! Скажи, о чем тебе поведали карты?
Ведьма не спешила отвечать. Она что-то бормотала себе под нос, шевеля губами:
– Башня… шут… императрица… Меркурий в четвертом доме… Луна в третьей четверти…
– Да говори же наконец, а то я отберу у тебя свой пенни! Что меня ждет? Кем я стану? Моряком? Офицером? Богатым купцом или судовладельцем?
– Погоди, Уилл Шекспир! – недовольно оборвала его старуха. – Экий ты нетерпеливый!
Она быстро взглянула на Уилла, словно впервые увидела его, часто заморгала, будто собиралась заплакать, и проговорила жалким плаксивым голосом:
– Вот такие дела, Уилл Шекспир… карты велят мне сделать тебе подарок… подарочек… старая Мегги не может их ослушаться… знал бы ты, как мне не хочется, но что я могу поделать…
С этими словами она поднялась, прошла в дальний угол своей лачуги и нашла там старый сундучок, обитый полосами ржавого железа. Она открыла этот сундучок и что-то из него достала. Уилл приподнялся, пытаясь разглядеть, что у нее в руках, но в углу каморки было темно, и он увидел только, что там что-то блеснуло, словно старуха держала в руке сгусток дневного света.
Старая ведьма вернулась к столу, пожевала беззубым ртом и с явной неохотой положила перед Уиллом небольшой шар размером с голубиное яйцо.
На первый взгляд шар этот был сделан из стекла или хрусталя, но это был странный хрусталь, переменчивый, словно живое существо. То он был прозрачным, как родниковая вода, то внутри него появлялось какое-то темное облачко, которое разрасталось, чернело и наконец заполняло весь шар густой полночной темнотой.
– Что это? – удивленно спросил Уилл.
– Для начала загляни в этот шар, Уилл Шекспир! Он расскажет тебе все, что ты хотел узнать!