Последняя глава (Книга 3)
Шрифт:
– Не особенно.
– Почему? Печень?
– Тетечка, ты никому не скажешь, кроме дяди Лоренса и Майкла? Они разошлись.
Леди Монт прижала к носу вербеновое саше.
– О, - отозвалась она, - я это сразу поняла, глядя на его мать. Ты веришь в пословицу: "Яблоко от яблони недалеко падает"?
– Не очень.
– Я всегда считала, что семнадцать лет - слишком большая разница. Лоренс говорит, люди всегда сначала говорят: "Ах, Джерри Корвен!" - а потом ничего не говорят.
Динни склонилась над ящиком комода и стала перекладывать в нем белье.
– Я не знаю подробностей, но, видимо, он просто какое-то животное.
Леди Монт сунула саше в ящик и пробормотала:
– Бедняжка Клер...
– Так вот, тетечка, пусть все думают, что она приехала домой, "чтобы поправить здоровье".
Леди Монт уткнулась носом в букет цветов, стоявший в вазе.
– Босуэл и Джонсон называют эти цветы "год - ищи" {Неправильное произношение названия цветка "годиция".}. Они не пахнут. Какая же болезнь может быть у Клер - нервы?
– Влияние климата, тетечка.
– А ведь сколько индо-англичан возвращается, Динни!
– Знаю. Но пока пусть будет хоть эта причина. Долго так продолжаться не может. Итак, пожалуйста, не говори даже Флер.
– Флер все равно узнает, скажу я ей или нет. Уж она такая. У Клер кто-нибудь есть?
– Никого!
– Динни вынула коричневый халат и при этом вспомнила лицо молодого человека, когда он прощался.
– А на пароходе?..
– недоверчиво пробормотала тетка.
Динни перевела разговор на другое.
– Дядя Лоренс сейчас много занимается политикой?
– Да, такая тоска! Когда долго говорят о чем-нибудь, это всегда тоска... Что ваш кандидат - надежный, как Майкл?
– Он человек новый, но думаю, что пройдет.
– Женат?
– Нет.
Леди Монт склонила голову набок и внимательно посмотрела на племянницу из-под полуопущенных век.
Динни вынула из чемодана последнюю вещь. Это был пузырек с жаропонижающим.
– Англичане не возят с собой таких лекарств, тетечка.
– Оно для груди. Делия всегда мне его кладет. Я много лет вожу его с собой. Ты уже говорила со своим кандидатом?
– Да.
– Сколько же ему лет?
– Около сорока, мне кажется.
– А чем еще он занимается?
– Он К. А. {Королевский адвокат.}.
– Как его фамилия?
– Дорнфорд.
– Когда я была девушкой, я слышала про каких-то Дорнфордов. Но где? Ах да, в Алхесирасе. Он был полковником в Гибралтаре.
– Вероятно, его отец.
– Значит, у него ничего нет.
– Только то, что он зарабатывает в суде.
– Те, кому еще нет сорока, ничего там не зарабатывают.
– Ему, кажется, удается.
– Энергичный?
– Очень.
– Блондин?
– Нет, темный. Он своим трудом пробился в люди. Скажи, тетечка, у тебя затопить сейчас или потом, когда ты будешь одеваться к обеду?
– Потом. Я хочу поглядеть на малыша.
– Отлично. Он, наверно, только что вернулся с прогулки. Твоя ванная внизу около лестницы. Я подожду тебя в детской.
Детская, с окном из мелких стекол и низким потолком, была та самая, в которой и Динни и даже тетя Эм получили свои первые впечатления от головоломной загадки, называемой жизнью; теперь в этой детской малыш учился ходить. На кого он будет похож, когда вырастет, на Черрелов или на Тасборо, пока еще трудно было сказать. Няня, тетка и двоюродная бабушка образовали вокруг него восторженный треугольник и вытянули руки, чтобы он мог падать по очереди в их распростертые объятия.
– Он не гукает, - заметила Динни.
– Он гукает по утрам, мисс.
– Он падает!
– сказала леди Монт,
– Не плачь, милый!
– Он никогда не плачет, мисс.
– Он - в Джин. Клер и я до семи лет ужасно много плакали.
– Я ревела до пятнадцати, - сообщила леди Монт, - и начала опять после сорока пяти. А вы плакали, няня?
– У нас слишком большая семья, миледи; негде было.
– У няни чудесная мать и пять сестер. Чистое золото!
Румяные щеки няни стали еще румянее; она потупилась, улыбаясь застенчиво, как девочка.
– Смотрите, чтобы у него ножки не стали кривыми, - заметила леди Монт, - довольно уж ему ковылять.
Няня забрала сопротивлявшегося младенца и посадила его в кроватку; важно нахмурясь, он уставился на Динни.
– Мама его обожает, - сказала Динни.
– Она уверяет, что он будет похож на Хьюберта.
Леди Монт пощелкала языком, - по ее мнению, этот звук должен привлекать внимание детей.
– Когда вернется Джин?
– Не раньше, чем Хьюберт снова получит продолжительный отпуск.
Взгляд леди Монт остановился на племяннице.
– Священник говорит, что Алану придется провести в Китае еще год.
Динни помахивала бусами перед лицом ребенка. Она не обратила на слова тетки никакого внимания. С того летнего вечера, когда Динни в прошлом году вернулась домой после бегства Уилфрида, она и сама не говорила о своих чувствах и не допускала никаких напоминаний о них. Никто, может быть, даже она сама не знала, зажили раны ее сердца или нет. Динни его просто не чувствовала. Она так долго, так упорно боролась с болью, что сердце ее как бы ушло в сокровенные глубины ее существа, и она едва ощущала его биение.