Последняя любовь лорда Нельсона
Шрифт:
Все корабли, проходя мимо него, спускали флаги. Последний салют прозвучал с фортов Тилбери и Грейвзенд. Приглушенно звонили колокола города.
Вечером двадцать третьего декабря тело доставили в Инвалидный госпиталь в Гринвиче. Его встретил прежний учитель, наставник, соратник Нельсона лорд Худ; он поместил тело героя в диковинный дар Халлоуэлла — гроб, сделанный из грот-мачты «Ориента»; установил гроб для торжественного прощания в большом зале.
И потекли тысячные толпы, чтобы еще раз взглянуть на знакомые черты своего спасителя.
Затем — последнее прощание в белом зале здания Адмиралтейства.
Девятого
Никогда еще не провожал Лондон усопшего с такими почестями. В благоговейном молчании толпился на улицах народ. Двадцать тысяч добровольцев выстроились цепью по обеим сторонам улиц. Шествие открывал воинский корпус, состоявший из представителей всех родов войск. Траурная колесница, увенчанная огромным катафалком, имела вид палубы флагманского корабля. За нею шли матросы «Виктори» со знаменем, изорванным в клочья в трафальгарском сражении. Затем принцы, сановники, необозримые ряды скорбящих близких.
И согласно желанию Нельсона, его тело принял собор Св. Павла. Принял в свое лоно. В тихий склеп, перед которым умолкали все штормы, немели все страсти, отлетали все заботы.
Мир пришел к воину, покой — к не ведавшему покоя.
Капитан Харди приехал к Эмме на Кларджес-стрит, где она снимала жилье для себя и Горации. Он принес ей прядь волос с головы усопшего и письмо, найденное на письменном столе в каюте адмирала.
Нельсон не закончил его. Ему помешало известие о приближении противника. Бросившись на палубу, он дал знак к началу боя, написав на сигнальной доске «Виктори» последний призыв к флоту Британии: «Англия ждет, что каждый выполнит свой долг».
То правило, которому он следовал всю жизнь, стало призывом к бою в его последнем, самом великом деле.
Эмма оросила дорогие ей волосы слезами, поцеловала бумагу, которой касалась верная, смелая рука.
— А потом? — спросила она, затаив дыхание. — Что было потом? Как попала в него эта злосчастная пуля, как закрыл он лицо, чтобы не путать своих людей, как перенесли его в кокпит — все то, о чем я читала в газетах? А остальное, Харди… Что он сказал? Как он умирал? Скажите мне все, Харди! Все!
— Я не мог находиться около него все время, миледи. Во время сражения место капитана на палубе. В первый раз я пошел к нему, чтобы доложить, что десять французско-испанских кораблей спустили флаги. Он радостно улыбнулся и поблагодарил меня. Затем по его лицу пробежало что-то, похожее на сожаление. «Я мертв, Харди, — сказал он. — Дело быстро идет к концу. Если бы только я дожил до победы, до великой победы. Подойдите ближе, Харди. Вы передадите мои волосы и все то, что мне здесь принадлежит, леди Гамильтон. Слышите, Харди? Я прошу вас об этом!» Я пообещал. Он снова улыбнулся мне. Но сразу же вслед за этим он вздрогнул. Чудовищный залп потряс корабль. «Виктори, Виктори, ты делаешь мне больно», — пробормотал он.
— А потом? Потом что?
— Я должен был идти наверх. Когда я через час вернулся к нему, он исповедовался доктору Скотту, нашему судовому священнику. Внезапно он выпрямился и громко произнес: «Доктор, я сказал вам, что сделал завещание? Вспомните, вспомните! Я поручаю леди Гамильтон и мою дочь Горацию моей стране! Моей стране и моему королю! Слава Богу, что я еще смог выполнить свой долг». Начались судороги. Обессиленный,
78
Столько и было в действительности; Харди не мог сосчитать их в разгар сражения. (Примеч. авт.)
Капитан замолчал. Словно он испугался того, что собирался сказать. Робко отвел взгляд.
Эмма посмотрела на него испытующе.
— «Когда я умру…» — повторила она. — Продолжайте, Харди. Что он сказал дальше? «Когда я умру…»
Харди встал. Он побледнел, руки дрожали.
— Освободите меня от этого, миледи…
Она покачала головой.
— Харди, между ним и мной не существовало никаких тайн. Я знала его страдания, его ночные борения, сомнения его души. Потому что все несправедливое, что он делал — он делал это не по своей воле — все несправедливое, Харди, мы делали вместе, оба. И вместе боролись с воспоминаниями. Что же это было — то, что он сказал? «Когда я умру…»
Ее мрачные глаза подавляли его. Тихим голосом, запинаясь, он проговорил:
— «Когда я умру, не бросайте меня в море, Харди… не бросайте в море!»
Эмма почувствовала ледяной озноб. Она невольно закрыла глаза, словно опасаясь увидеть нечто темное, вставшее перед ней подобно призраку.
И все-таки она его увидела. Увидала лицо страшного пловца, который стоял над сверкающими на солнце волнами залива, устремив взгляд на своих судей.
Караччоло…
Не видел ли это же и Нельсон в час прощания с жизнью?
— Но вы обещали ему, Харди? — спросила она, дрожа. — Вы обещали?
Капитан кивнул.
— Я обещал ему. Он медленно откинулся назад. Его голос был еле слышен. «Благослови тебя Бог, Харди… теперь я спокоен. Эмма, Эмма, я выполнил свой долг… свой долг…»
— А потом?
Глаза Харди наполнились слезами.
— Потом… ничего!
Умереть и ей? Бросить Горацию в своекорыстном мире, беззащитную, бесправную, лишенную имени? Но ведь Нельсон до последнего вздоха думал о будущем своего ребенка.
Горация была завещана им. Выполнение его воли было ее долгом, он возложил это на нее.
Он говорил о своем завещании и доктору Скотту, и Харди.
Она стала выяснять, где остались вещи Нельсона. Его заметки, письма, дневники.
Харди опечатал их и передал капитану Блеквуду, который по поручению Адмиралтейства прибыл в Спитхед на борт «Виктори». В Адмиралтействе этот объемистый пакет вскрыли, оставили служебные бумаги у себя, а частные отдали брату Нельсона Уильяму как представителю семьи.