Последняя принцесса Нуменора
Шрифт:
— Круг! Держите круг! — приказала она отчетливо. — Пора открывать портал!
Только с третьего раза им удалось правильно прочитать заклинание, Альбер сбивался, все труднее было сдерживать в замкнутом пространстве злобного старика. Он исступленно кидался на них, размахивая посохом, и Мириэль чувствовала, что волосы у нее на голове шевелятся. Но вот темное, беззвездное пространство как будто дрогнуло, натянулось и лопнуло от напряжения в одном месте, как раз над ними. В отверстой щели полыхало пламя и явственно слышался шепот и зов многих духов. Они волновались, почувствовав, что окно в наш
Наконец все трое разомкнули руки и в полном изнеможении опустились на землю. Дневной свет ослепил их. Перед ними лежал Ярон. Мертвый. На его теле не было ни одной царапины, четок на шее тоже не было, они исчезли, рассыпавшись в пыль.
— Ну и ведьмы! — воскликнул Альбер. — Знал бы на что шел, вы бы меня ни за что в свой круг не заманили!
Мириэль и Лидия засмеялись.
— Ты вовремя подоспел, Альбер! Мы бы без тебя не справились. Помнишь, ты говорил, что нам не одолеть Ярона?
— И не чаял пережить такое. Знаете, мне показалось, что если бы мы ту огненную дыру не закрыли, оттуда всяких Лютых Бесов сотня привалила бы. Никогда я еще такого страха не испытывал.
— Будем надеяться, что он нашел компанию по себе, — услышали они голос Горделии.
— Ты жива! — воскликнула Лидия.
— Как видишь. Простите, что подвела вас.
— Свершилось, Горделия, мы победили его, — Лидия сверкала от счастья.
— Да, дитя мое, мы победили, — торжествующе заявила Горделия, а потом тихим голосом обратилась к принцессе. — Мириэль, нам надо поговорить. — Мириэль чувствовала себя совершенно разбитой, она протянула Альберу руку, и тот помог ей подняться. Потом они с Горделией отошли в сторону.
— Мириэль, ты наделена редчайшим магическим даром. Я должна предупредить тебя об одном непредвиденном обстоятельстве. Это важно. Горудун уехал на материк с целью завладеть книгами Моргота, о которых писал Аргуин. По-моему, тебе не надо объяснять, что это такое. Причем ведет его воля самого Моргота, поэтому он легко найдет книги. Ты должна опередить его. Если книги попадут в руки Горудуна, человечество окажется в опасности. Ты достаточно сильна, чтобы уничтожить их.
— Ты права, Черные книги не должны попасть к Горудуну,? — кивнула Мириэль. «Они мои, они больше никому не достанутся», — подумала она при этом.
— Поторопись. Найди их и уничтожь, а мы разрушим Шепчущую башню.
— Хорошо, я еду. Как мне преодолеть барьер вокруг острова?
— Я научу тебя. Не теряй времени, корабль Горудуна скор. Рыбак поможет тебе.
Альбер не очень-то хотел отправляться в путешествие, но, увидев встревоженные лица Мириэль и Горделии, согласился.
— Пойдем, — пригласил он принцессу, и вскоре маленькая лодочка закачалась на легкой ряби и заскользила прочь от острова. Мириэль подставила лицо чудесному морскому ветру и прикрыла глаза.
— Неймется же вам, колдуньям, все спешите куда-то, — ворчал Альбер, налегая на весла. — Такой день прекрасный. Ярон мертв, праздновать надо, радоваться, отдыхать, а ты меня опять в какую-то темную историю втягиваешь. Не дала даже никому похвастаться.
— Не переживай! Я хорошо вознагражу тебя, — улыбнулась Мириэль. Соленые брызги попадали на ее лицо и вызывали давно забытое ощущение счастья. Она вырвалась с ненавистного острова. Совсем скоро она соберет свои вещи и отправится домой, в Нуменор.
Они уже миновали невидимое заграждение, которого так боялся Альбер, и вдруг заметили вдали судно с красными парусами.
«Алый альбатрос»?! — Альбер с удивлением вперился в него взглядом. — Неужели хозяин уже возвращается?
— Наверное, он передумал ехать в Средиземье, — предположила Мириэль.
— Боюсь, что он не обрадуется, если узнает, что мы прорвались через барьер без его ведома.
— Ты прав, кроме того, он уверен, что я мертва. Лучше сделаем так, чтобы нас не заметили, — решила принцесса. Горудун, по-видимому, изменил свои планы, но она не будет отказываться от своих. Ярон повержен, ее помощь на острове больше не нужна, справятся и без нее. Главное, скорее завладеть книгами.
Мириэль окружила лодку непроницаемым туманом, и корабль промчался мимо. Горудун торопился и был невнимателен, поэтому им удалось разминуться.
— Были бы у меня такие же способности, — сказал Альбер после того, как туман рассеялся, — жил бы я припеваючи в красивом доме, в хорошем месте, а не скитался бы где попало.
Принцесса промолчала и улыбнулась, но слова рыбака почему-то задели ее.
Лидия и Горделия долго сидели рядом на каменных плитах, не в силах подняться. Тень от замка уже накрыла парк, повеяло прохладой.
— Не очень-то уютно находиться рядом с его телом, — сказала Лидия, — мне все чудится, что он очнется, даже мурашки по телу бегут.
— Надо поскорее убрать это, — согласилась Горделия, кивнув на тело.
— Попросим рыбаков закопать его как можно глубже. Они будут рады такой работе!
— Да, наверное, — рассеянно кивнула Горделия, — хотя, может быть, правильнее было оставить его на жгучем солнце. Боюсь, что тело это неразрушимо. Но он прятался от солнца при жизни, возможно, оно бы подействовало и сейчас.
— Не хочешь же ты сказать, что его тело представляет опасность, и он может воскреснуть? — голос Лидии задрожал. Она растерянно глядела то на старуху, то на труп Ярона, и ей все больше казалось, что Ярон только притворяется мертвым, а губы его кривятся в отвратительной усмешке.
— Как знать, — поднялась Горделия, — хотелось бы поверить, что ничего от Ярона не осталось в этом мире.
Ее явно что-то тревожило, какой-то новый звук примешивался к привычному шуму волн. Гул нарастал. Горделии стало совсем неуютно и как-то зябко.