Поступь смерти (Защитник - 9)
Шрифт:
Холден застыл перед майором. Керни подошел и стал слева.
Майор повернулся к ним и рявкнул:
– Разоружить этих двоих.
Несколько человек вместе с Рози подошли к Дэвиду и вытащили "Беретту" из кобуры, сняли с плеча М-16.
– Я вас не помню. Вы во втором взводе?
Холден не знал, что сказать, но Рози вмешалась.
– Сэр, у меня приказ доставить этих людей в штаб, как можно скорее.
– Этот офицер, - снова начал майор, - привез ордера на ваш арест. Кража государственного имущества и многочисленные нарушения
"Интересно, убийство невинных граждан, это не нарушение воинского устава?" - подумал Холден.
– Этот пистолет может быть одним из тех, которые были украдены, сказала Рози вполне капитанским голосом, - то есть вещественное доказательство.
– Разрядите оружие и положите в вертолет, - рявкнул майор на молодого лейтенанта с большим шрамом через всю левую щеку.
– Да, сэр. Капрал!
Рози и майор переговаривались между собой несколько секунд.
Она сделала шаг вперед и отдала честь, майор ответил ей, совсем как в кино про вторую мировую войну.
Холдену одели наручники.
Его подтолкнули к вертолету, Керни пошел за ним. В кабине за штурвалом он увидел Лу Бандини, который был "Патриотом" и угнал для них вертолет.
Керни поднялся по трапу внутрь. Холден влез за ним. Он видел, что Рози стоит рядом с дверцей. Кассета была у нее.
Майор сказал Рози:
– Капитан, скажите мистеру Таунсу, что я не люблю, когда моих людей снимают с операции.
– Я могу ему сказать это, сэр, но, может быть, не стоит?
Майор засмеялся.
– Да, лучше не надо. Вы потом заняты?
– Нет, сэр.
– Вы еще будете в штабе сегодня?
– Да, сэр. И я еще не ужинала.
Майор улыбнулся.
– Договорились.
Он подсадил Рози под локоть, помогая ей взобраться в вертолет. Холдену показалось, что винт стал вращаться быстрее. Рози придержала фуражку.
Холден было засмеялся, но потом он увидел офицера, который бежал со стороны дома и кричал так, что его было слышно даже через свист турбины.
– Майор, это обман! Джонс и Хальперн в доме, мертвые.
Один из солдат рядом с Холденом начал поднимать свой М-16.
Рози вырывалась из рук майора, он пытался ее удержать.
Керни ударил второго солдата ногой в солнечное сплетение и когда тот согнулся, резко добавил коленом в лицо. Холден бросился к двери.
Майор потянулся за пистолетом.
Рози уже успела вытащить свой "Детоникс" из-под армейской куртки и, направив дуло ему в лицо, два раза выстрелила. Череп раскололся. Холден закричал:
– Взлетаем!
Лопасти винта внезапно набрали полные обороты, и вертолет оторвался от земли, когда Рози легла животом на дверной порог.
Верхняя часть ее тела была уже в вертолете. Керни упал на колени, а потом отклонился назад, протянув Рози правую ногу. Она схватила его за лодыжку, подтягиваясь дальше.
Молодой лейтенант со шрамом бросился к ней. Холден был уже возле двери и хотя он знал, что потеряет равновесие и упадет, все равно ударил лейтенанта левой ногой в лицо.
Холден упал, сильно ударившись локтем о пол, когда вертолет развернулся на сто восемьдесят градусов, и стал набирать высоту.
С земли бешено строчили автоматы. Холден прикрыл Рози своим телом. Он поднял голову. Керни уже открыл наручники. И у Керни, и у Холдена были обычные ключи от наручников, которые были изолентой приклеены к левому запястью под ремешком от часов.
Рози Шеперд засмеялась. Вертолет набирал высоту.
– Ребята, так мы смылись или как?
Керни открыл наручники Холдена своим ключом. Дэвид Холден потер правый локоть.
– Так мы смылись?
Рози перекатилась на спину, юбка задралась чуть ли не до груди. Она держалась за живот, все еще сжимая пистолет в правой руке.
– Ты психованная, - сказал Дэвид Холден. Он стоял на коленях рядом с ней, и холодный поток воздуха из двери шевелил его волосы. Он снял с нее эту дурацкую фуражку и выбросил ее в открытую дверь.
Женщина посмотрела на него и расхохоталась.
Холден обнял Рози так крепко, что, будь Рози Шеперд обычной женщиной, она бы испугалась, что он ей что-нибудь сломает.
Эпилог
Ночь была совершенно ясная, и поэтому прием был исключительный.
– Дзикович передает пас назад. Шмидт принимает его и тут же упускает мяч. Господи, просто не верится. Защитник "Драконов" Янос Шмидт упускает мяч на сорок четвертом ярде! Это невероятно! Тед Дзикович, похоже, очень расстроился, да, Вальд? И внезапно, за пятьдесят пять секунд до конца, ход игры меняется.
– "Тигры" переходят в наступление, хотя времени почти не остается. Все следят за Тироном Блесдалем, одним из самых веселых игроков в лиге.
– Это верно, Вальд. Тирон Блесдаль, рост шесть футов пять дюймов, вес двести сорок три фунта, и в колледже, и в школе был звездой по бегу. В прошлом он - член олимпийской команды США по борьбе. Очень противоречивая натура...
– Но, говорят, у него очень большие возможности. Полузащитник перебрасывает мяч Блесдалю. Это опытный, уверенный в себе игрок. Левый полузащитник сталкивается с номером тридцать шесть, Ароном Хейнцем. В защите появилась брешь и... Подождите! Блесдаль забирает мяч у нападающего Стэна Эванса и бежит по левому краю. Ему остается ярдов тридцать! Но на двадцать пятом ярде его сбивает с ног самый маленький игрок "Драконов", Ларри Фенштермахер.
– Идет видеоповтор. Да. Это двадцатипятиярдовая линия. Мяч все еще у "Тигров", но времени уже не хватает. Кстати, Фенштермахер с трудом прилетел на игру, Вальд. По пути в аэропорт его остановили люди из "Ударных отрядов" и потребовали разрешения на передвижение. К сожалению, по ошибке разрешение было упаковано в один из чемоданов, который был отправлен на день раньше. Насколько я знаю, менеджер "Драконов" Херб Уилтон вынужден был лично звонить начальнику безопасности Хобарту Таунсу, чтобы Фенштермахера пустили в самолет.