Потерянная империя
Шрифт:
— По-видимому… Ты читала в мадагаскарском путеводителе раздел о правилах поведения и этикете?
— Я думала, ты читал.
— Только вскользь глянул.
Вскинув руки над головой, Сэм медленно повернулся, вслед за ним повернулась Реми. Как они и предполагали, над водопадом, на «львиной голове» выстроились шестеро повстанцев. У края, уперев руки в пояс, стоял главарь.
— Двигаться нет! — крикнул он. — Понимайте, двигаться нет!
— Двигаться нет! — громко ответил Сэм.
На
— Хороший пушка, — сказал он на ломаном английском.
— Хороший, — согласился Фарго.
— Ты есть кто?
— Сэм.
— Тулутра. Женщина кто?
Сэму вдруг вспомнились кое-какие сведения из раздела по этикету. Он осторожно опустил правую руку и указал на жену, не забыв при этом согнуть указательный палец.
— Моя жена. Реми.
Жест не ускользнул от внимания Тулутры. Переведя взгляд с Сэма на Реми и обратно, он задумчиво покачал головой. Впрочем, как показал ответ малагасийца, знание местного этикета двери на волю не открывало.
— Сэм… Реми… Теперь заложники.
Один из повстанцев снял с пояса две веревки, собираясь связать пленникам руки, но Тулутра знаком велел ему отойти.
— Ты бежишь, мы стреляем. Бежать нет. Обещать? — обратился он к Сэму.
Очевидно, все-таки возымел действие вежливо согнутый указательный палец.
Сэм в ответ поднял правую руку и, подчеркнуто скрестив указательный и средний пальцы, торжественно кивнул.
— Ни за что на свете!
— О господи… — завела глаза Реми.
Главарь какое-то время внимательно смотрел на Сэма, а затем, улыбнувшись, повторил его жест и слова.
— Ни за что на свете! — Он обернулся к остальным и, показывая скрещенные пальцы, снова воскликнул: — Ни за что на свете!
— Ни за что на свете! — весело проорали в ответ малагасийцы.
— Если у кого-то из них есть английский разговорник, мы покойники, — прошипела Реми мужу. — Надеюсь, ты понимаешь?
Пленников поставили в середину шайки бандитов, и так, гуськом, они зашагали прочь от лагуны. Пройдя в пяти футах от укрытия Кида, компания свернула на тропу, бегущую вдоль реки. Даже имея преимущество в языке, Фарго ничего не могли противопоставить опыту повстанцев обращаться с заложниками. Два человека как минимум всегда держали их под прицелом с расстояния трех футов. Кроме того, местность они знали не хуже Кида, а Сэм с Реми вскоре потеряли всякие ориентиры.
Через
Еще через двадцать минут малагасийцы свернули обратно в джунгли. Дорога практически не петляла, поэтому Сэм сумел примерно определить их местонахождение.
— По-моему, мы недалеко от дороги, — шепнул он жене.
— Видимо, так они и вышли на нас — заметили «рейнджровер». Ты видел сам знаешь кого?
— Нет, но он где-то там.
Шагавший во главе отряда Тулутра обернулся.
— Не разговаривать! — рявкнул он, словно для убедительности подняв скрещенные пальцы.
Сэм ответил тем же жестом.
— Как мило, — пробормотала Реми. — У тебя появился друг…
— Надеюсь, не придется его пристрелить.
— Из чего? Из пушки-невидимки?
— Из «уэбли», — процедил муж, не сводя глаз с главаря. — Вот только заполучу его обратно.
— Не разговаривать!
Догадка Сэма оказалась верна. У перекрестка они свернули вправо. Тропа все круче забирала вверх, пришлось цепляться за корни и нижние ветви деревьев. Изменение ландшафта не повлияло на дисциплину. Когда бы Сэм и Реми ни обернулись, им в лицо смотрели по меньшей мере два дула.
Тропа потихоньку выровнялась. К вершине холма вели естественные ступени, образованные сплетением корней. Наконец отряд выбрался на гравиевую дорогу. На обочине, четвертью мили южнее, стоял ржавый белый пикап «шевроле» — а перед ним «рейнджровер». Над автомобилями высились Три Волхва.
— Куда теперь? — поинтересовался Сэм.
Они с Реми не питали ложных надежд. Не связанные руки как будто давали свободу действий, но дело-то происходило не на голливудской съемочной площадке. Если внимание головорезов не отвлечет нечто существенное, любая попытка атаковать их обречена на провал — даже скорее равна самоубийству. А в машине шансов на спасение станет еще меньше.
— Тайное место, — ответил Тулутра.
— Вам нужен выкуп, так?
— Так.
— И почему вы решили, что нам есть чем расплачиваться?
Главарь ненадолго задумался — видимо, мысленно плутал в дебрях английского языка.
— Рюкзаки, одежда, фотоаппарат — все дорого. Машина дорого.
— Она арендована, — возразила Реми.
— А?
— Ничего.
Интуиция подсказывала Сэму, что Кид не бросил их в беде, поэтому время от времени он исподтишка осматривал окрестности. На склоне возвышающегося над дорогой холма, краем глаза, Фарго уловил легкое движение. Между валунами мелькнули серебристые волосы.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)