Потерянная ночь
Шрифт:
— Спасибо, потому что я бы чертовски волновался, если бы ты исчезла. Берешь Дарвину?
— Естественно. — Говоря это, Рэйчел пересекла комнату. Она подхватила Дарвину и Амбереллу с подоконника. Дарвина издавала восторженные звуки. — Ты знаешь, как она любит кататься на машинах.
— Вайб — это обновленный гольф-кар, а не машина. Позвони мне, когда узнаешь, что случилось с Джилли.
— Обязательно. Есть новости?
— Слэйд немного раздражен, потому что он пропустил все веселье. Но у нас была долгая беседа с Грантом, который говорит так быстро, как только может, до прибытия агентов
— А какая плохая? — спросила Рэйчел.
— И кто сейчас настроен негативно? Плохая новость заключается в том, что из-за информации об убийстве власти Фриквенси Сити начали расследование. Очевидно, один из детективов все это время что-то подозревал. Час назад он отправился в клинику Чепмена, чтобы арестовать Ланкастера.
— Почему это плохие новости?»
— Потому что ФБПР и полицейские Фриквенси Сити спорят о том, кто обладает юрисдикцией в этом деле. Как представитель службы безопасности Фонда, я не имею никакого влияния. По сути, я всего лишь частный сыщик. Но Слейд работает по своим связям в Бюро. Он думает, что сможет организовать встречу с Ланкастером.
— Полагаю, расследование убийства в приоритете.
— Не волнуйся, так или иначе, мы поговорим с Ланкастером, и скоро.
Рэйчел взяла Дарвину под мышку, перекинула сумку через плечо и вышла через заднюю дверь магазина. — Если Ланкастер узнает, что вы пытаетесь добраться до него, жди новых задержек. Он очень, очень талантливый мошенник.
— Я не в настроении откладывать дела. Я хочу ответы.
— Я тоже. Пока-пока. Я зайду к тебе, как только удостоверюсь, что с Джилли все в порядке.
Узкая дорога вдоль вершины скал была по большей части очищена от поваленных ветвей деревьев и другого мусора. Рэйчел вовремя добралась до поворота к коттеджу Джилли и осторожно выехала на грязную, изрытую колеями дорогу, которая шла через лес.
Она остановилась на подъездной дороге перед обветшалым коттеджем Джилли и вышла из-за руля. Дарвина взобралась ей на плечо.
Рэйчел оставила сумку на пассажирском сиденье «Вайба». Грабежи не были проблемой на Рейншедоу. — Низкий уровень преступности — один из плюсов жизни в маленьком городке, — подумала она. Единственное, о чем людям на острове приходилось беспокоиться, — это монстры — люди и нелюди — скрывающиеся в Заповеднике.
— Но везде есть свои минусы, — объяснила Рэйчел Дарвине.
Они поднялись по трем деревянным ступеням. Рэйчел громко постучала в дверь.
Ее подвески слегка столкнулись. Ледяная энергия ускорила ее пульс.
— Джилли? Это Рэйчел. Я немного волновалась за тебя, когда ты сегодня не пришла на работу. Все в порядке?
За дверью послышались шаги. Через несколько секунд дверь открылась. Джилли смотрела на Рэйчел через сетчатую дверь. Ее серые глаза были полны страха. Дарвина издала низкое, рокочущее рычание и перешла в режим полной охоты.
— Рэйчел, — прошептала Джилли. Одной рукой она прижала к горлу лацканы выцветшего розового халата. — Ланкастер здесь. Это ловушка. Ради бога, уходи. Беги.
— Я не оставлю тебя с ним. Если я это сделаю, он убьет тебя. Ты знаешь слишком много. Кроме того, он хочет именно меня. — Рэйчел немного повысила голос. — Не так ли, Маркус?
В коридоре позади Джилли двинулась фигура. Слабый свет блеснул на магрезе в его руке.
— Ты так хорошо меня знаешь, любовь моя, — сказал Ланкастер. — Так же, как я знаю тебя. Я сказал мисс Финч, что ты приедешь сюда, чтобы проведать ее, когда она не придет на работу. Это был именно тот шаг, который сделал бы добросовестный работодатель.
Дарвина снова зарычала. Рэйчел протянула руку, чтобы прикоснуться к ней.
— Нет, Дарвина, — тихо сказала она. — Еще нет.
Дарвина вздрогнула, но повиновалась.
— Что это за штука у тебя на плече? — удивленно спросил Ланкастер. — Похоже на крысу. Она, что держит куклу?
Рэйчел проигнорировала вопрос. — Я впечатлена, Маркус. Ты сильно рисковал, появившись на острове, чтобы забрать меня.
— Ты не оставила мне выбора. Я пытался дать тебе понять, что ты принадлежишь мне, но ты сбежала. А потом, что я узнаю: что ты трахаешься с этим ублюдком, Себастьяном. Ты же не думала, что я это прощу. Я виню Себастьяна в том, что он соблазнил тебя, но пути назад нет. Теперь ты испорченный товар, Рэйчел. Какой позор.
— Когда ты прибыл на остров? — спросила Рэйчел.
— Этим утром. Я сел на паром до Сёздей-Харбор и нанял местного рыбака, чтобы тот отвез меня на Рейншедоу. Я знал все, что мне нужно было знать, включая тот факт, что мисс Финч работала на тебя.
— Потому что Натан Грант держал тебя в курсе. Ты же знаешь, что сейчас он сидит в местной тюрьме и ждет, пока его заберут агенты ФБПР? Мне сказали, что он заливается соловьем о вашей операции в «Доме второго шанса» и даже предложил предоставить доказательства того, что ты убил свою жену.
— Это не имеет значения. Я исчезну прежде, чем кто-нибудь узнает, что меня нет в Фриквенси Сити. Пока я был в клинике, я всегда держал при себе немного снотворного доктора Дилларда на случай, если он мне понадобится. Я применил его сегодня утром, когда узнал, что меня собираются арестовать. Ночью у меня случился припадок, и меня отвезли в Фриквенси-Сити-Генерал. Прежде чем они поймут, что я исчез, произойдет большая неразбериха.
— Ты собираешься применить препарат и к Джилли, чтобы она не вспомнила, что ты был здесь?
— К сожалению, я израсходовал остатки препарата на санитара, — сказал Ланкастер. — Боюсь, мисс Финч не переживет этот день. И ты тоже.
— Могу обещать, что Гарри Себастьян и шеф Эттридж не остановятся, пока не найдут тебя.
— Но они не найдут меня, Рэйчел. Никогда. Когда я покину остров, я исчезну. Поверь, когда дело доходит до исчезновения, я лучший. Видишь ли, у меня к этому талант.
Она слегка пошевелила запястьем. Серебряные подвески зазвенели. Один из них, крошечный кинжал с маленьким черным камнем, поймал свет и засиял. Отвлекшись, Ланкастер взглянул на браслет, а затем отвернулся. Его брови нахмурились, а глаза сузились, как будто ему было трудно сосредоточиться.