Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе (сборник)
Шрифт:
– Протестую! – вмешался я. – Мы слишком далеко зашли. Как вы не понимаете, что дело может закончиться смертью?
– Не переживайте, Уотсон, – успокоил меня Холмс, – они блефуют.
Мы вчетвером прошествовали к сараю в саду. Причард схватил ружье и, не говоря ни слова, протянул его Холмсу.
Мой друг прислонил ствол к верстаку, взял дробинку и пипетку и аккуратно наполнил дизельным топливом отверстие в свинцовом шарике. После этого он зарядил ружье и взвел пружину. Все было готово.
Мы снова вышли в сад,
– Джентльмены, да остановитесь же, Христа ради! – воскликнул я, желая предпринять еще одну попытку предотвратить трагедию.
Меня никто не желал слушать. Происходящее казалось мне каким-то дурным сном. Мы стояли посреди залитого солнцем сада и смотрели, как один человек под аккомпанемент щебетания птиц целится из ружья в сердце другому. Адвокат задержал дыхание и выстрелил. Раздался резкий хлопок, ствол выплюнул облачко синего дыма. Причард сдавленно вскрикнул. Схватившись за грудь, он сделал несколько шагов назад и повалился на землю посреди розовых кустов.
– Ну, видите! Убедились?! Я же говорил, одумайтесь! – Я бросился на помощь к Причарду, краем глаза заметив исказившееся от ужаса лицо Мэйджора.
Мне неоднократно приходилось иметь дело с пулевыми ранениями и спасать солдатам жизнь на поле боя, но Причарду уже было ничем не помочь. Когда я склонился над ним, он был мертв. Я оглянулся. Холмс выглядел совершенно ошеломленным. Мэйджор, что-то пролепетав, упал на колени и залился слезами. Никогда прежде я не видел столь разительной перемены в человеке. Куда делись его надменность и самоуверенность?
Всхлипывая, Мэйджор схватил Холмса за рукав и затараторил:
– Вы должны вступиться за меня, мистер Холмс… Объясните все инспектору Грегсону… Это же несчастный случай… Клянусь, я не знал… Несчастный случай… Мне конец, я погиб…
Холмс отпихнул адвоката и подошел ко мне:
– Как он, доктор? Мертв?
– Боюсь, что так, – кивнул я. – Я ничего не мог сделать.
Мы оба уставились на алое пятно, расползающееся по рубашке Причарда.
– Кажется, Уотсон, я перегнул палку. – Холмс запустил пятерню в волосы.
– Вы убедились в том, что ваша версия верна. Но какой ценой!
Когда мы обернулись, сад оказался пуст. Мэйджора нигде не было видно, а ружье лежало там, где он его бросил. Холмс кинулся внутрь дома. Мой друг звал адвоката, но его и след простыл.
Мы сообщили о случившемся в Скотленд-Ярд, подробно обо всем рассказав инспектору Грегсону.
Нетрудно догадаться, что инспектор был вне себя:
– Мне следовало бы арестовать вас, мистер Холмс, за подстрекательство к убийству! Неужели вы не могли проверить свою теорию как-нибудь иначе?
После визита в Скотленд-Ярд Холмс выглядел крайне подавленным и удрученным. Сев в кэб, мы отправились в контору
– Мистер Холмс, – сияя, провозгласил Лоу, – вы спасли жизнь моему клиенту и очень помогли мне! – Заметив мрачное настроение Холмса, стряпчий принялся уговаривать его: – Прошу вас, не корите себя так. Причард все равно рано или поздно отправился бы на виселицу, а самое большее, что грозит мистеру Мэйджору, – обвинение в убийстве по неосторожности.
– И как вы думаете, Холмс, что теперь станет делать Мэйджор? Бежит из страны? – спросил я друга, когда мы вернулись на Бейкер-стрит.
– Он действительно может попытаться уехать за границу, однако сомневаюсь, что ему это удастся. Грегсон знает, где находится его адвокатская контора. Нисколько не сомневаюсь, что Мэйджора скоро схватят.
Раздался звонок в дверь. Несколько мгновений спустя вошла миссис Хадсон, протягивая Холмсу визитную карточку:
– Сэр, вас желает видеть мистер Мэйджор.
– Да неужели?! – воскликнул Холмс.
Он вскочил и схватил визитку. Мгновение спустя на его лице появилась мрачная улыбка.
– Знаете что, – задумчивым голосом протянул он, – передайте-ка мистеру Мэйджору, что я крайне занятой человек и, если он желает меня видеть, ему придется потерпеть. – Холмс повернулся ко мне и пояснил: – Он же заставил нас ждать, Уотсон, так давайте отплатим ему той же монетой.
Холмс снова опустился в кресло и посмотрел на визитку:
– Значит, Мэйджор решил явиться ко мне домой, чтобы просить о помощи. Честно говоря, именно этого я и ждал. – Друг протянул мне карточку и предложил: – Взгляните, Уотсон. Не видите ничего необычного?
Я взял в руки визитку. На ней значилось:
– Нет, Холмс, я не вижу здесь ничего особенного. – Я вернул карточку своему другу.
– Ах, Уотсон, Уотсон, – вздохнул Холмс. – Смотреть-то вы смотрите, а видеть не видите.
Шло время. Наконец Холмс взглянул на часы и вздохнул:
– Что ж, думаю, не стоит больше мучить Мэйджора. – Он подошел к двери, открыл ее и крикнул вниз: – Миссис Хадсон, пригласите его.
Через несколько мгновений к нам в гостиную вошел покорный и униженный мистер Мэйджор, подобострастно улыбаясь Холмсу:
– Насколько я понимаю, мистер Холмс, вас уже допросил инспектор Грегсон. Надеюсь, вы сообщили ему, что произошедшее было нелепой, трагической случайностью?
– Я изложил факты, а решать ему, – отрезал Холмс. – Однако сейчас я понимаю: мне следовало поставить инспектора в известность, что случившееся было хладнокровным предумышленным убийством. Я прав, Джонас Риммер?