Потоп
Шрифт:
— А ты знаешь, почему он хочет его отслужить? — спросил Бред.
— Нет.
— Как же — чтобы все знали, что жизнь, которую они прожили, была, как он выражается, благодатью.
Сначала она никак не отозвалась на его слова. Потом повернулась к ним обоим.
— Надеюсь, он продержится, — сказала она. — До молебна. — И помолчав: — Да, тут тоже кто кого перегонит, как у мамы Фидлер; бег наперегонки с потопом.
— Да, кстати, о маме Фидлер — погляди-ка назад, — сказал Бред.
В одном из верхних окон загорелся
— Извините, — сказала она и торопливо пошла по дорожке.
Бред Толливер тоже не смог усидеть на месте.
— Пошло-поехало, — сказал он. — Двадцать четыре часа в сутки сторожит старушку. И сверхурочных не получает.
Яша Джонс промолчал. Он смотрел на дом.
— Старушка ведь не в себе, — сказал Бред.
— Да? — вежливо осведомился Яша Джонс, не поворачивая головы.
— У неё шарики за ролики зашли. И винтиков не хватает. Беда, однако, в том, что сестрёнка не знает, сколько этих винтиков там осталось. Не знает, помнит ли старушка что бы то ни было. Например, о плотине. Читать она уже не может, но смотрит телевизор, да и негры болтают, сколько бы там она ни понимала. Бродит, как привидение, и… — Он замолчал, глядя на дорожку. — А вот привидение пожаловало к нам.
Яша Джонс повернулся.
Она была почти рядом — худая и не очень высокая старуха в чём-то вроде старомодного пеньюара или кимоно, в белом чепце, отороченном кружевом, криво сидевшем на седой голове, одна-две седые пряди свисали на левую щёку, а лицо при луне казалось белым как мел.
Глаза её блестели. В них отражался лунный свет.
Яша Джонс церемонно встал ей навстречу, а она, ступая бесшумно, подходила всё ближе, но когда она шла, ему казалось, что он слышит беззвучный треск. Она нетвёрдо встала напротив него, вглядываясь ему в лицо.
— Миссис Фид… мама Фидлер, разрешите вам представить мистера Джонса, — встав, произнёс Бред.
Она молча протянула руку, продолжая всматриваться в его лицо. Рука неуверенно повисла в воздухе; Яше Джонсу пришлось схватить и удержать её, он почувствовал слабое подёргивание, как у птичьей лапки.
— Очень рад с вами познакомиться, миссис Фидлер.
Она спросила тонким, дрожащим голоском, продолжая пристально на него глядеть:
— Вы… вы тот человек, который будет снимать фильм?
— Да.
— Я смотрю фильмы по телевизору.
— Очень приятно, — сказал он, стыдясь не то бессмысленности этих слов, не то чего-то другого: её старости, болезней, чешуйчатой кожи на птичьей лапке, которая продолжала подёргиваться у него в руке. Он не знал, как ему отпустить эту руку.
Другая рука, которой она придерживала на груди кимоно, вдруг вытянулась и вцепилась в его правый рукав. Он тупо на неё уставился. На среднем пальце блестел очень большой бриллиант в очень старинной оправе.
Его одолело отвращение или скорее растерянность, причину которой он и сам не мог понять, ведь для неё, казалось,
— Послушайте, — сказала старуха, и маленькая птичья лапка шевельнулась в его руке.
Он почувствовал, как его ладонь покрывается потом.
— Послушайте, — повторила она, придвигая к нему лицо, глядя на него снизу вверх. — Не показывайте этого в фильме. Не показывайте.
— Что… чего не показывать?
— Того, о чём говорят, — сказала она, сжимая его руку птичьей лапкой. — Они говорят о Калвине ужасные вещи, они лгут! Вы им не верьте, — шептала она, придвигаясь всё ближе. — Было не так. Это ложь… ложь… обещайте, что не поверите им, не покажете такую ложь в вашем фильме! Обещайте!
— Обещаю, миссис Фидлер, — сказал он и увидел, что рука Мэгги Толливер-Фидлер обняла старушку за плечи, и подняв глаза, поймал её кивок, поймал выражение её лица, где не было просьбы простить и даже понять, а лишь уверенность, что он тоже способен на человеческое участие.
Она наклонилась к старухе и зашептала ей на ухо:
— Да, мама Фидлер, да, он сделает то, что вы просите, пойдёмте, не то вы простудитесь, пойдёмте, мама…
Проводив её взглядом по дорожке к дому, где свет теперь горел в нескольких окнах, Яша Джонс медленно сел.
Бред протянул ему бутылку.
— Желаете выпить? — спросил он. — Успокоить нервы?
— Нет, спасибо, — сказал Яша Джонс и снова перевёл взгляд на дом.
— Ещё не расхотелось здесь оставаться?
Глядя на дом, Яша Джонс ничего не ответил.
— Конечно, вам не придётся с ней часто общаться, — продолжал Бред. — Разве что у вас возникнет профессиональная потребность изучить психологию выжившей из ума знатной южной дамы. — Бред взял бутылку и посмотрел её на свет. — Мои нервы после трёхнедельного пребывания здесь закалены. Заметьте, я тоже не пью, чтобы успокоиться. К тому же не пью во время работы. А вы уверены, что не хотите рюмочку? — Он снова протянул Яше бутылку.
— Нет, спасибо. Обойдусь.
Мэгги вернулась и подошла к ним.
— Она, наверное, вышла через боковую дверь, — сказала Мэгги и поглядела на дом. Свет был погашен.
— Сегодня у неё неспокойная ночь.
— Жалко, — сказал Яша Джонс.
— Вы были с ней милы.
Он стоял задумавшись.
— Я не хотел бы… — сказал он, подыскивая нужные слова.
— Ну, это не имеет значения, — прервала она, и её правая рука сделала взмах, который обещал быть широким, угловатым, что-то отвергающим, но был тут же пресечён. — Не надо думать, что вы дали бедняжке какое-то обещание. Делайте всё, что хотите, вы с Бредом… — Она запнулась.