Повелитель чумы
Шрифт:
– Почему эта поездка оказалась такой примечательной?
– уточнил Леунар.
Стью ткнул большим пальцем в рыжеволосого мужчину, Гарунда.
– Ну, для начала, Волосач связался с какими-то пиратами, и ему чуть не отрезали...
– Мы уже все слышали эту историю, - буркнул Волосач.
Ленуар не слышал этой истории, за что был ему глубоко благодарен.
– Я спрашивал о чуме.
– А что с ней?
– Герд подозрительно покосился на инспектора.
– Каковы были симптомы?
Стью собрался было отвечать, но Волосач оборвал его:
– Откуда нам знать? Мы ведь ничего не подцепили,
– У вас есть глаза и уши. По моему опыту, когда чума поражает город, люди о ней говорят. Точнее, они не говорят больше ни о чём другом.
Волосач пожал плечами.
– А может, я просто не обратил внимания?
– с вызовом посмотрел он на Ленуара.
Леунар не остался в долгу.
– Сержант.
Одним плавным движением Коди шагнул за спинку стула Волосача, заломил ему руку за спину и ткнул лицом на стол. Герд и Стью дёрнулись вперед, но Ленуар потянулся за своим кремневым ружьем, и они замерли.
Коди достал железные наручники.
– Теперь ты обращаешь внимание?
– рыкнул он прямо в ухо Волосача.
Ленуар наклонился над столом так низко, что ощутил запах эля в выдыхаемом каждым из моряков воздухе.
– Возможно, я не совсем ясно выразился. Полагаю, у вас есть информация, которая может оказаться полезной для моего расследования. Как инспектор Департамента полиции, я имею существенные полномочия, чтобы заставить вас сотрудничать. Вы можете на себе испытать эту власть и определить её границы, но я очень сомневаюсь, что вам это придётся по вкусу.
Губы Бевина растянулись в опасной улыбке, и он вскинул руки в успокаивающем жесте.
– Инспектор, прошу вас. В этом нет никакой необходимости. Наш Гарри немного вспыльчив, вот и все. Мы полностью готовы к сотрудничеству.
– Отлично, - Ленуар кивнул Коди, и сержант позволил Гарри выпрямиться, хотя наручников не снял.
– А теперь я вынужден повторить вопрос.
– Чума, - протянул Бевин.
– Мы расскажем всё, что знаем, только это немного.
– Это уже мне судить.
– Тогда ладно. В общем..., - Бевин почесал бороду.
– Я помню, что мы пробыли в порту совсем недолго. Ровно столько, чтобы Гарри успел окунуть перо не в ту чернильницу. Впрочем, все было так, как вы и сказали — весь Дарри шептался о чуме. Мы услышали об этом в первую же ночь. Люди полагали, что она передаётся через простыни. «Держитесь подальше от шлюх», - предупредили они нас. Как ни странно, для Гарри это оказалось плохим советом.
– Бевин повернулся к своему краснолицему товарищу по кораблю и ухмыльнулся.
– У шлюх обычно нет братьев, защищающих их честь.
Ленуар подавил стон. Зак был прав. Эти люди и пяти секунд не могут прожить без упоминания о шлюхах.
– Сосредоточьтесь, пожалуйста, - произнёс он вслух.
– Кроме советов о том, каких чернильниц следует избегать, что еще говорили люди о чуме?
– Куча мест были закрыты, - сказал Бевин.
– Они поместили в карантин целые кварталы. По большей части - увеселительные. Специально, чтобы наш отпуск на берегу оказался скучным.
– Капитан все равно не хотел задерживаться надолго, - вставил светловолосый мужчина, которого звали Мариус.
– Он много слышал о кораблях, потерявших половину своих экипажей в течение нескольких дней. Сказал, что мы разгрузимся и отплывем, не задерживаясь.
«Высоко контагиозная и смертельная в течение нескольких дней». Это определенно напоминало теперешние события.
– А симптомы? А что вы слышали о них?
Тот, что поменьше, Стью, скривился от отвращения.
– А мне и не надо было слушать. Я видел это своими собственными глазами. Нищенка окликает меня, когда я прохожу мимо. Я смотрю вниз, а у нее из глаз течёт кровь. А когда она открывает рот, чтобы заговорить, то начинает кашлять!
– он содрогнулся при этом воспоминании.
– Я оттуда сорвался, будто за мной гналась стая бродячих псов.
Ленуар и Коди снова переглянулись. Пусть это не было железным доказательством, но оно было настолько схожим, насколько это возможно.
– Похоже, что эта болезнь добралась сюда, в Брайленд, - сказал Ленуар, внимательно наблюдая за мужчинами.
Бевин даже не потрудился изобразить удивление.
– Я так и подумал, после того как ваш щенок вчера об этом заговорил.
– Это был лишь вопрос времени, - сказал Мариус.
– Хуменори плавают по Серому морю уже почти сто лет. Мы на Инатаари завезли крыс, а они к нам - чуму. Взаимная торговля между двумя народами. Да благословит Господь прогресс!
– он поднял свой стакан в издевательском приветствии.
– Вообще-то, инспектор, это хорошая мысль, - сказал Коди.
– Когда мы просматривали гроссбухи начальника порта, сколько там было пряностей из Инатаара и Миррхана? Половина? А может, и больше? За последние четыре года между Кеннианом и Дарангосаем случилось, наверное, несколько десятков торговых переходов. Странно, что мы до сих пор не слышали о чуме.
– Переправ-то много, - сказал Мариус, - но кораблей - мало. Не каждый капитан готов переплыть Серое море. Оно затребует свою дань, и да поможет Господь всем, кого оно выберет в качестве жертвоприношения.
– Он снова поднял свой стакан, и на этот раз к нему присоединились его товарищи по кораблю.
– Что же касается тех из нас, кто все-таки переправляется через море, - сказал Бевин, - уверяю вас, мы все слышали о чуме. Если мы не говорим об этом, то только потому, что моряк, который искушает судьбу - полный глупец.
– Вы все слышали об этом, но торговля продолжается, - сказал Ленуар.
– Вы не боитесь подхватить чуму?
– Она исчезла, - ответил Герд.
– Уже года три с небольшим.
– Инатаари нашли лекарство?
Бевин пожал плечами:
– Наверно. Мы отсутствовали около года, а потом нам сообщили, что всё более или менее вернулось на круги своя, и мы снова начали работать. С тех пор я возвращался туда трижды, и она показалась мне похожей на прежнюю Дэрри.
– Мне тоже, - сказал Стью, - даже еще лучше. Кораблей там стало гораздо меньше, чем раньше. А это значит, что получить то, что хочешь, стало гораздо проще.
– Его ухмылка грозила вернуть их к теме шлюх, но, к счастью, у Бевина были другие мысли на уме.
– Похоже, это означает, что чума у них вернулась, - сказал он.
– Капитан и близко не подойдет ни к одному порту, где есть эта дрянь. Похоже, мы нескоро увидим Дэрри, ребята. В этом году будет ходить лишь за деревом и мехами. И дешёвым миррханским шелком, если повезет. Надеюсь, старик Талли спасёт нас, иначе мы останемся без работы.
– Он махнул рукой барменше.