Повелитель гномов
Шрифт:
«Нод'онн! Наверное, он околдовал одного из наших!»
Балендилин немедленно принял решение, понимая, что тут каждая секунда на счету.
— Двести воинов пойдут со мной, остальные же будут удерживать наступление чудовищ, — приказал он и побежал по коридору.
Он направлялся к Высоким Вратам, собираясь разрушить мост над ущельем до того, как туда доберутся орки, ведь они могли открыть проход чудовищам из Внешних Земель. Ненависть короля к Нод'онну росла с каждым шагом.
— Неужто ему вовсе не требуется отдых? — с любопытством спросил Родарио у Андокай. — Он уже давно толкает обе вагонетки.
— В отличие от тебя, Джерун привык к тяжелой работе, — неприветливо ответила Вспыльчивая.
— Что я такого сделал досточтимой волшебнице? Почему вы постоянно… — возмутился мим, вздергивая подбородок.
— Садись в вагонетку, Джерун, впереди спуск, — оглянулась она.
Воин в доспехах послушно запрыгнул в заднюю вагонетку, пытаясь съежиться, чтобы никого не поранить и не удариться головой о потолок.
— Несомненно, вы можете игнорировать меня, — не отставал актер. — Но к чему? Подумайте, ведь вы можете произвести на меня плохое впечатление, а я пишу о вас пьесу. Понимаете?
Андокай взглянула ему в глаза.
— Я пришлю на премьеру Джеруна, и по его поведению ты поймешь, согласна ли я с твоей трактовкой происходящего или нет. Если он возьмется за топор — беги. Я против тебя ничего не имею, но мне не нравятся твои манеры. Ты пижон, и меня это раздражает.
Родарио, не отводивший от нее глаз, поморщился. Настроение у него испортилось.
— Так прямо и скажите, что вы не воспринимаете меня как мужчину. С вашей точки зрения, мужчина должен уметь размахивать мечом, обладать развитой мускулатурой и притом уметь колдовать.
— Прошу прощения, — иронично ответила она. — Ты понимаешь меня лучше, чем я думала. Как видишь, ты не соответствуешь ни одному из этих критериев, а значит, можешь прекратить добиваться моего расположения. Эти попытки не очень-то приятны как для меня, так и для остальных.
Как и всегда, волшебница не сочла нужным говорить вполголоса. Родарио покраснел до корней волос и уже набрал в рот воздуха, чтобы ответить, но вагонетка внезапно устремилась вниз. Его чернильница опрокинулась, и чернила залили бумагу и его одежду. Обидевшись, лицедей замолчал.
Опустив руку на рычаг тормоза, Тунгдил вглядывался в темноту, пытаясь рассмотреть возможные преграды на их пути, чтобы в случае чего вовремя затормозить. Впрочем, он не строил иллюзий по поводу того, что сможет заметить сломанные рельсы. Боиндил, сидевший рядом, тоже старательно пялился в темноту.
Теперь вагонетки ехали на некотором расстоянии друг от друга. Очень быстро они достигли максимальной скорости. Внезапно воздух стал теплее, и ветер донес до путников едкий запах протухших яиц.
— Впереди какой-то свет! — внезапно воскликнул Боиндил. — Оранжевый!
Вылетев из тоннеля, вагонетки проехали по еще одному мосту, укрепленному базальтовыми колоннами. Мост перекинулся над огромным озером, дно которого светилось. По берегам виднелись трещины с лавой. Кристально чистая вода кипела и пузырилась. От воды поднимался пар, а воздух был тяжелым и влажным. Все мгновенно покрылись потом, дышать стало тяжело, а запах серы был просто нестерпим.
Раскаленная лава освещала стены пещеры длиной в две мили. Расстояние от поверхности озера до потолка пещеры составляло около пятисот шагов.
Путники преодолели длинный мост. «Как бы красиво это ни смотрелось сверху, я рад, что мы снова в тоннеле», — подумал Тунгдил.
И тут они вновь услышали стук.
Все началось с одного-единственного звука. Но он был настолько громким, что перекрывал бурление воды.
Гоимгар испуганно закрутил головой, пытаясь определить источник звука.
— Это духи наших предков, — прошептал он. — Прабабушка рассказывала мне истории о гномах, которые не хотели следовать законам Враккаса и потому после смерти не могли войти в его кузницу. Они прокляты и вынуждены жить в штольнях. Тут они подстерегают живых, чтобы отомстить им за свои муки.
— Может, ты и в истории об орках, которые едят людей, веришь? — рассмеялся Баврагор.
— Должен тебе сказать, что эти истории правдивы, — буркнул Боиндил. — Так что, может быть, прабабушка была права и по поводу приведений.
Гоимгар скукожился еще сильнее, и сейчас из-за края вагонетки виднелись лишь его глаза.
— Прекратите, — приказал им Тунгдил.
И тут по залитому красным светом залу прокатился второй удар. И этим дело не ограничилось.
Удары стали громче, и созвучие ударов переросло в громкое стаккато. От ударов с потолка посыпались мелкие камни. Пролетев в нескольких шагах от моста, они булькнули в кипящее озеро.
— Вон! — Голос Гоимгара был преисполнен ужаса. — Во имя Враккаса! Приведения! Они пришли, чтобы уничтожить нас и забрать наши души!
Взглянув туда, куда Гоимгар показывал пальцем, все увидели каких-то созданий, вышедших из-за скал и смотревших на путников из-под сводов пещеры. Насчитав триста существ, Тунгдил оставил это бесполезное занятие.
Созданий становилось все больше. Они напоминали гномов и гномок. Некоторые из них были в доспехах, некоторые в обычной одежде. Были и те, кто носил лишь кожаные передники. Воины, кузнецы, ремесленники… На их бледных лицах отражался упрек, а стук их молотов не прекращался. Они все одновременно подняли руки и указали в том направлении, откуда приехали вагонетки.