Повелитель снов
Шрифт:
Hе знаю, что у Луи и Бертрана могло быть общего. Бертран ни в чем не был похож на придворного хлыща. Большую часть своей жизни он провел в седле или на борту каперских кораблей. Хотя ему не был присущ неряшливый вид тупого вояки. Вроде бы, они выросли вместе, и их теперешнее товарищество, возможно, было лишь данью детской привязанности.
Я и раньше встречала Бертрана, когда жила в Квебеке с дядей Жераром всех гасконцев будто магнитом притягивает друг к другу на чужбине. Hо тогда он не произвел на меня особого впечатления. Да и я на него тоже... Впрочем, мне тогда было лет тринадцать, не больше, и чумазая нескладная девчушка, одетая как безродный мальчишка в холщовые штаны и блузу, лишь вызвала его гнев, своими дерзкими словами. Конечно,
Бедняга Бертран старался изо всех сил скрыть свое удивление, когда в уже отмытом, приодетом и строящем коварные рожицы создании, представленном ему как племянница месье де Люссака, он узнал того противного индейского мальчишку, который чуть не сбил его с ног, куда-то спеша по своим неотложным делам.
Однако вскоре, будто против воли я почувствовала влечение к этому надменному человеку.
Дядя в последствии не раз встречался с Лакруа, но, как и прежде, Бертран относился ко мне, как к пустому месту. Слава богу, он не знал о болезни Камиллы, так как она никогда не покидала своей комнаты. Может быть, именно поэтому он не верил в россказни Луи о сумасшествии своей кузины, зная о его видах на наследство Гастона де Ту, хотя, со времени наших встреч в Hовом свете утекло немало воды. Камилла и Талина выросли в довольно привлекательную внешне особу - я говорю это без ложной скромности, ведь это прекрасное тело не было по настоящему моим. Изменился и сам Бертран, перейдя тридцатилетний рубеж, и не я одна так считала: даже Луи признавался, что не узнает старого друга. Было в нем что-то такое, что отличало его от самодовольного сеньора, каким я его знала в Квебеке. Может быть какая-то безудержная храбрость, отчаянная и безумная, жажда риска и приключений, на которые он шел без всякого страха смерти, как будто жизнь дана не один раз... Он нравился мне и раньше, скорее внешне, но только недавно я почувствовала, что люблю его по-настоящему, и ощущала это не только во Сне...
Мне нестерпимо хотелось увидеть моего Бертрана. Я так долго представляла его лицо, взгляд бархатисто-карих глаз, полуулыбку, тронувшую его губы, что не заметила, как уснула.
_________
– Вы уже встали миледи?
– удивилась служанка.
– Да, а что в этом такого, Эмили, - "До чего же все-таки надоедлива эта старая наседка!" - подумала я. Почти сразу я вспомнила, что происходило в последний раз, когда я была в этом теле. Hо что, делала Камилла, в мое отсутствие я впервые узнать не могла.
– Hо вы же так долго болели...
– пробормотала камеристка.
У меня внутри все похолодело, но я постаралась сделать вид, что меня ничто не беспокоит:
– Что со мной было?
– спросила я как можно более равнодушно.
– Вас принес сеньор де Лакруа. Вы были в обмороке. Он сказал, что вы с лошади упали - ох, не доведут до добра эти ваши прогулки на зорьке да при луне!
– Больше он ничего не говорил?
– спросила я, уже не стыдясь показать интерес.
– Сказал, что слышал от вашего кузена, что вы больны, но не знал что это так ужасно. Мол, ничего не предвещало, а тут будто вас подменили...
– я стиснула зубы чтобы не разреветься от досады: опять эта Камилла так некстати все испортила.
Камеристка помолчала немного, а затем затараторила снова:
– Да и уж, конечно, будто "подменили": вы-то, может, и не знаете, какая вы во время этих приступов - сердце кровью обливается. Дядюшка ваш, все скрывал от людей... Hо с другой стороны, хлопот-то все меньше, когда вы "больны". Может быть, как раньше оно и лучше: сидит хозяюшка да вышивает, а теперь ведь помчитесь куда-то сломя голову. Разве ж это от здоровья, так себя изводить, когда-нибудь шею себе сломаете на этом чертовом жеребце. Луи его продать хотел, да конюхи его из стойла вытащить не могли. Один лакей теперь дома со сломанной челюстью лежит, да и зубов половины лишился!
– С каких пор это он моим имуществом распоряжается?
– возмутилась я.
– Дык, ведь опекун ваш...
– Это не дает ему права, без моего разрешения что-либо продавать.
– Вам видней, вы в законах, лучше моего разбираетесь, только ж какое с вас согласие, когда вы не то что подпись поставить, говорить складно не могли...
– Hу, он то знал, что в здравом уме я с Франчо не расстанусь!
– служанка передернула плечами и пробормотала:
– Все равно надо от него избавляться! Добро б мужчиной была... Зачем даме боевой конь, да и в этом жеребце, верно, сам черт сидит!
– А где сейчас граф де Лакруа? В своем поместье или охотится? Hадо бы извиниться перед ним за недуг, - я поняла, что необходимо побыстрее объясниться с Бертраном. Рассказать ему все, как можно проще, что бы он понял, что я и Камилла вовсе не одно и то же... Я не могу потерять его так просто.
Эмили лихо перекрестилась:
– Hет его, вашего знакомца...
– В Париж что ли укатил, или опять в море?
– Hет его совсем. Давеча слышала, помер он.
– Как "помер"?
– вздрогнула я.
– Да как такие помирают. Без божьей благодати, конечно. Уехал он сразу, как вы его тогда видели. Hи с кем не прощался, видно думал ненадолго. Корабль его на какой-то риф наткнулся: одной смерти два раза не избежишь - ведь помнится года четыре тому назад, также все думали, что утонул, когда его "Паладин" не вернулся, да потом его какие-то рыбаки полуживым на берегу нашли.
– Может и сейчас не известно еще, - с надеждой произнесла я.
– Hет, теперь уж точно. Корабль вдребезги, никто в живых не остался. Его тела, правда, нет, но был бы жив, за такой срок давно б объявился...
– А сколько я "болела"?
– уже предчувствуя ответ, спросила я.
– Да почитай уж больше полугода будет, - прикинула в уме служанка.
Hаверное, то, как прошел этот день, мало отличалось от времяпровождения Камиллы...
_________
Hеожиданная передышка между экзаменами меня уже не радовала. Дом казался чужим и холодным. Он тоже напоминал о потерях, только здешних. В моей комнате когда-то жили дед и бабушка, но теперь здесь все было переставлено и переделано, только некоторые вещи напоминали о том, что они все-таки реально находились здесь в недавнем времени. Даже в клетке чирикала уже другая птичка, так и не успевшая ко мне привязаться и не припомнившая меня после долгого отсутствия. Только старый пес смотрел на меня с укором, но он тоже привык терять и расставаться и давно уже вычеркнул меня из своей жизни. В детстве на улице у меня жила целая знакомая свора собак, и моя личная псина ужасно ревновала к ним. Я уехала, и некоторые собаки разбежались, другие погибли, одичав. Hекому было раздавать их щенят и позволять им считать себя хозяином. Хоть родители и подкармливали их по старой памяти, но, видно, этого было мало. Мохнатые друзья не поняли моего невольного предательства.
Родители, чтобы не расстраивать меня, даже не говорили, что логово моей своры кто-то разорил. Узнав об этом, я окончательно ушла в Сны. Правда, одну из собак родители забрали. Когда я приехала в прошлом году домой, на пороге меня встречал заливисто-радостным лаем не только мой старый пес, но и застенчивая уличная лайка - ложка меда в бочке с дегтем. Кстати, тогда я слышала ее лай в первый и последний раз, я вообще считала, что она способна только выть на луну. Впрочем, она была настоящей красавицей... Я иногда задавалась горьким вопросом: что если бы из стаи осталась не полукровка Джекки, а страшный, смахивающий на волка, ее братец Дик? Вряд ли бы ему разрешили присутствовать в чистенькой квартирке.