Повелитель тлена
Шрифт:
Явно наслаждаясь моментом, Грэйв продолжал испытывать мои нервы на прочность. Неторопливо наполнив бокалы рубиновой жидкостью, один протянул мне. После чего плюхнулся в своё любимое оливкового цвета кресло. Достал из хьюмидора, украшенного витиеватой резьбой, сигару и, отчекрыжив острый кончик, с наслаждением закурил.
— Анабель, конечно, очень переволновалась, но сейчас она вне опасности.
По комнате поплыл горьковатый запах дыма.
— Ну а что же с Истер?
— А о судьбе Истер ты сможешь прочитать в утренних газетах.
Без ножа режет.
Ощутив затопившее меня негодование,
— Её арестовали и будут судить. Хотя, думаю, Истер отделается легко, парой-тройкой месяцев принудительных работ. Преступление ведь фактически не было совершено. Но на карьере её теперь точно можно будет поставить крест. По крайней мере, в приличную труппу ей путь заказан. Придётся возвращаться к тому, с чего начинала, — кочевать из города в город и довольствоваться жалкими подачками непритязательной публики. — Эшерли закинул ногу на ногу. Сделав небольшой глоток, отставил в сторону пузатый бокал и снова затянулся. Даже прикрыл от удовольствия глаза. Было видно, маг пребывает в хорошем расположении духа, что само по себе являлось чем-то из ряда вон выходящим. Была ли причина в том, что ведьма получила по заслугам, или же столь благотворное влияние на него оказывала мисс Форли — это осталось для меня загадкой. — Кстати, чтобы купить отраву для Анабель, бедняжке Истер пришлось расстаться со всеми своими сбережениями. В какой-то степени даже жаль её… А тебе? — Высший одарил меня долгим, внимательным взглядом, казалось, способным заглянуть в самую душу. — Ты ведь лишила её заветной мечты, Ива. Единственного, чем она по-настоящему дорожила.
Я молчала, не зная, что сказать. Чувствовала ли удовлетворение от мести? Несомненно. Жалела ли Истер? Нет. Как по мне, актриска ещё легко отделалась. Ведь если бы её судили за прошлое преступление, убийство высшего, свободы бы Истер точно не увидела. Только не в этой жизни.
— Впрочем, не хочешь отвечать — не отвечай, — пожал плечами его светлость и снова принял отстранённый вид. После паузы, длившейся как будто целую вечность, невозмутимо заметил: — Думаю, прежде чем встречаться с мистером Дерширом, тебе, Ива, следует разобраться в своих чувствах и точно определиться, хватит ли духу поступить с ним так, как хотела поступить с Анабель Истер.
— За это не беспокойся, — несмотря на чувство сомнения, точившее сердце, упрямо тряхнула головой.
Возмездия — вот чего я желала. Сара осталась неотмщённой, и это давило на меня, угнетало. Лежало на моих плечах непомерным грузом. К сожалению, тот маг сумел избежать наказания. Затаился, воспользовавшись тем, что вину за все преступления свалили на мадам Луари.
Шейн. Реджинальд. Иден. У них такого шанса не будет. И чтобы ни творилось у меня внутри, от задуманного не отступлю. Надеюсь, и Грэйв не отступит. Перестанет напоминать мне о возможных последствиях — муках совести, а просто возьмёт и поможет. Как и обещал.
Уже прощаясь с магом, не сдержалась — обернулась и сказала:
— Единственное, о чём жалею в истории с Истер, — это о том, что так опрометчиво подставила мисс Форли. Немного утешает тот факт, что в вашем лице она обрела друга и покровителя. Мне кажется, в этом есть и моя заслуга. Спокойной ночи, мистер Грэйв.
Эшерли ничего не сказал в ответ. Улыбнулся задумчиво, одними уголками губ, после чего сосредоточился на тлевшей сигаре и недопитом бокале вина.
ГЛАВА 8
Как и предполагал Грэйв, об аресте Истер и спровоцировавших его событиях не написал разве что ленивый. К сожалению, Эшерли не удалось остаться в тени, его имя тоже засветилось в газетах. Что очень подпортило магу настроение. Мрачный, злой, он с раннего утра только и делал, что вымещал раздражение на ком ни попадя.
Об этом я узнала от миссис Кук, которую застала на кухне за кипой газет и журналов. Экономка смаковала пикантные подробности скандальной истории, нисколько не смущаясь, что немаловажную роль в ней сыграл её племянник.
— Эта мисс Форли такая душка! — делилась своими соображениями женщина, пока я наполняла наши чашки ароматным чаем. — И зачем было с ней расставаться? — вздохнула горестно, а потом проворчала: — Глупый мальчишка.
— Расставаться? — рука дрогнула, и на белоснежной скатерти, расшитой синими и жёлтыми цветами, стали появляться, быстро расползаясь по ткани, рыжие пятна.
Вот растяпа!
К счастью, миссис Кук, поглощённая изучением периодики, не обратила на разлитую заварку внимания. А я поспешила скрыть следы «преступления», замаскировав чайные кляксы сливочником и сахарницей.
С сосредоточенным видом кухарка перелистнула страницу. Не отрывая от разворота взгляда, сказала:
— У меня появилась замечательная идея: пригласить мисс Анабель на ужин. И что вы думаете он ответил? Фыркнул раздражённо и заявил, что будет жестоко, а также глупо давать мисс Форли ложные надежды. Видите ли, он предпочитает оставлять прошлое в прошлом. Не понимаю, чего носом воротит? Такая симпатичная девушка.
Взгляд миссис Кук продолжал скользить по строчкам, а с губ срывались слова возмущения. По большей части, недовольство её было адресовано Эшерли.
Быстро допив чай и обезглавив расписанного глазурью песочного человечка, я поспешила покинуть кухню. Раз господин сегодня не в духе, лучше отсижусь у себя, поберегу нервы. И свои, и Грэйва.
Однако в холле замедлила шаг и, так и не достигнув лестницы, направилась к герцогскому кабинету. Двери которого были открыты настежь — явление весьма редкое. Но что самое странное, сейчас в кресле его светлости восседала Маэжи. Один за другим выдвигала ящики стола, внимательно осматривала каждый и при этом что-то негромко бормотала.
— Всё в порядке? — Пройти мимо я не смогла, уж слишком подавленной выглядела сестра его светлости.
Маэжи встрепенулась, подняла на меня глаза.
— Бабочку не могу найти. Может, ты видела? Небольшая такая, размером с ладонь; с крыльями, усыпанными мелкими камешками. Хрусталём. Я купила её и оставила здесь, чтобы показать Эшерли. И совсем про неё забыла. А теперь вот нигде не могу найти. — Девушка расстроенно надула губы и снова прошлась взглядом по книжным стеллажам. — Эта бабочка должна была стать украшением моей коллекции. Знал бы брат, сколько я за неё заплатила… — виновато потупилась, словно опасалась, что вот сейчас её начнут распекать за растраты.