Повелитель времени
Шрифт:
Пока банши висели в воздухе, прикрывая медэвак, тот благополучно снизился. Опустилась аппарель, и на проклятую землю NR-15 сбежал медик. Хотя правильнее было бы говорить «сбежала», потому что все доктора на медэваках — женщины. Я не знаю, как в других секторах Доминиона, но у нас именно так. В старину, я где-то читал, говорили: баба на корабле — к беде. Я морпех, и бункер для меня тоже своего рода корабль. Только медик здесь лишним не будет.
— Рада приветствовать, сэр! — послышалось в гарнитуре. — Лейтенант медицинской службы Анна Монро! Прибыла для оказания помощи!
«Твою
— Привет, эл ти, — сказал я, постаравшись сделать голос доброжелательным, хотя далось это с трудом. — Мастер-сержант морской пехоты Майк Джонсон. Предлагаю пройти в бункер. Устроим брифинг, так сказать.
Лейтенант кивнула и последовала за мной. На прощание помахала рукой медэваку, и тот стремительно понесся в облака. Банши ринулись за ним. Я с грустью проводил их взглядом: «Везунчики, через минут десять будут на базе. А мне опять оставаться в этом гиблом месте, да теперь ещё с бабой по имени Анна. Вот засада!»
Мы прошли в бункер, я стал снимать скафандр. Когда остался в полевой форме, развернулся и… разинул рот. Передо мной стояла, затянутая в белый медицинский комбинезон, настоящая красавица. Средней длины светлые волосы были забраны сзади в хвост, фигура — просто отпад: ничего лишнего, но очень женственное. А лицо! С такой внешностью надо покорять подиумы Августграда! Голубые ясные и умные глаза, четко очерченный небольшой ротик, длинные пушистые ресницы, овал лица немного заострённый и скулы на мой вкус чуть широковаты. Но чёрт возьми, как же она красива!
Анна, кажется, заметила моё восхищение пополам со смущением.
— Сержант, вы почему на меня так смотрите? — спросила с улыбкой. — Женщину давно не видели?
Кажется, я покраснел. Ну и открытие! Я, старый пёс войны, повидавший столько крови и дерьма, что его хватило бы на целый полк, покраснел перед молоденькой девчонкой лет двадцати!
— Простите, мэм, — сказал я.
— Вообще-то я не замужем, потому можно мисс или по имени, как вам больше нравится, — шутливо заметила врач.
— Хорошо, мэм… то есть мисс.
— Вот так-то лучше. А вы тут неплохо устроились, Майк! — сказала она, осматривая внутренности бункера. — Зерги вас не слишком сильно донимают?
— Да как сказать… Вообще-то я здесь потерял свой взвод, один остался, — ответил я, решив зачем-то сбить оптимистичный настрой мисс Монро.
— Простите, сержант, — сказала она, немного нахмурившись. — Мне говорили, какой вы герой. Приношу свои соболезнования.
— Всё в порядке, мисс, — ответил я. — Мы морпехи, наше дело погибать, выполняя приказы.
Помолчали немного. Я было загрустил, вспомним о своих парнях. Но присутствие рядом хорошенькой девушки вновь подняло настроение.
— Можно вопрос, мисс?
— Да, конечно, и давайте перейдем на «ты»? И будем по именам, так же проще, верно? Вы простите, что я это предлагаю. Я вообще-то человек сугубо гражданский, в армию пришла буквально месяц назад. Добровольцем записалась сразу после окончания медицинского университета.
— Простите,
— Да бросьте, сержант! Мы же тут одни. И потом, я старше вас по званию, могу приказывать. Так согласны? Или приказать?
— Согласен, — сказал я, скрепя сердце. Много чего могу вытерпеть. Но чтобы мной командовала молоденькая бабёнка, к тому же по сути своей гражданская… Да, полковник явно решил надо мной позабавиться, хрен старый.
— Вот и прекрасно.
С этими словами Анна уселась на мою койку, благо я успел её застелить по старой, ещё в учебке приобретенной привычке. Встал — убери за собой.
— Можно вопрос, мисс?
— Мы же договорились, Майк, — укоризненно заметила девушка.
— Да, верно. Простите… Прости. Тебе известно что-нибудь о задании, которое мне поручено выполнить?
— Ну, я только краем уха слышала, что ты должен отыскать какой-то артефакт.
— И всё?
— Да.
— Негусто, — я сел рядом на пластиковый короб, в котором когда-то были патроны. Теперь он служил мне табуретом. — Анна, я вот что тебе хочу сказать. Ты, вероятно, ещё не совсем понимаешь, в какой переплёт попала.
— Переплёт?
— Именно, — нахмурился я. — Тебе, наверно, всё это кажется легким путешествием. Но поверь: здесь очень опасно. Будь иначе, мои парни оставались бы живы. Но даже они не смогли этого сделать. Местные зерги примитивны, но нападают большими стаями, и отбиться от них чрезвычайно трудно. Я здесь две недели, и, как видишь, остался один. То, что мне приказал полковник, равноценно самоубийству. Не уверен, что мы сможем выжить и вернуться.
Анна слушала молча. Лицо её было серьезным, но мне казалось, она всё-таки по-прежнему не слишком верит моим словам. «Молодая и глупая», — разочарованно подумал я в тот момент.
— У нас получится, сержант, — вдруг сказала врач. — У меня с собой отличное оборудование, да вы и сами прекрасно знаете, как оно работает. Я буду вас спасать, а вы — бейте зергов и прикрывайте меня. И мы обязательно выживем.
«Хочется надеяться», — подумал я, тяжело вздохнув.
Глава 8
Да, я знаю, как работает техника, которой оснащена моя новая напарница, и что у неё с собой имеется. Шикарный набор препаратов первой необходимости (анестетики, антибиотики и прочие), микролазеры для проведения полевых операций. И вообще белый и хорошо бронированный скафандр КМК-405 — отличная штука. Конечно, его тактико-технические характеристики уступают моему облачению, но тоже на многое способны.
А ещё тяжелый ростовой щит, который при необходимости не только прикрывает, но и может становиться носилками. Многие морпехи, полагаю, благодарны изобретателям этой легкой, но очень прочной штуки. Скольким они жизнь спасли! Я среди них: однажды пришлось отбиваться от двух зилотов. Они своими пси-клинками едва не превратили меня в груду изрезанного железа. Хорошо, подоспели вовремя мои парни, но я очнулся в госпитале. Оказалось, как ни отбивался, но те зилоты мне все-таки сильно рассекли бедро. Сам идти не мог — тащили на медицинском щите.