Повелители волков
Шрифт:
Персидские лучники считались лучшими в мире. Обучение их начиналось с пяти лет и продолжалось всю взрослую жизнь. Подразделения лучников и пращников всегда были в персидской армии. Поэтому любой перс мог одним взглядом оценить достоинства лука. Царь Дарий отдавал врагу большое сокровище — один из луков самого Кира Великого. Он знал, что заморские саи тоже великолепные лучники, и надеялся таким ценным подарком улестить Иданфирса, если он воин, а не дряхлый заскорузлый дед. За судьбу лука царь не беспокоился; он самоуверенно считал, что вернет это оружие обратно.
Посольство уехало на следующий день. Оно
Скифарб, увидев брата в непотребном состоянии и узнав, что он не просыхает уже две недели, посадил его под замок, а греческому купцу строго-настрого приказал убираться, пока цел. Это должно было случиться на следующий день, — купец ведь не щенок, за ворота не выбросишь — но ночью на поселение скифов напал Ариарамн со своими пиратами. Нужно сказать, в этом деле ему здорово посодействовал Евдем и его люди; они в определенный, заранее оговоренный час прикончили ночную стражу на мысу, откуда хорошо просматривалось море. Поэтому каппадокийцы взяли скифов, что называется, тепленькими…
Посольство вернулось спустя трое суток — целым и невредимым. Военачальники Дария побаивались, что отправили хороших воинов на верную смерть, но царь был безмятежен; он сказал, как отрезал — Иданфирс не посмеет поднять руку на послов. Так оно и вышло. Все это время армия двигалась вперед прежним темпом, и по-прежнему впереди маячили лишь легкоконные отряды скифов, которые при попытке взять их в клещи и захватить в плен буквально растворялись в высокой траве.
За эти дни пришла еще одна, тревожная новость: скифы почему-то начали жечь степь позади персидского войска. Зачем? На этот вопрос не мог ответить никто.
— Как вас приняли? — спросил Иданфирс у Спарамиза; на Евдема он и не глянул, хотя тот мог многое рассказать.
— Хорошо, — коротко ответил старый вояка. — Напоили, накормили и в дорогу харч дали.
— Говори, — обернулся царь к Евдему; он думал, что свое послание Иданфирс передал на словах.
Но грек, низко поклонившись, передал ему свиток пергамента, на котором была даже восковая печать!
— Ты писал? — спросил Дарий.
— У них там своих грамотеев хватает, — ответил Евдем.
— Тогда читай! — Царь прищелкнул пальцами от нетерпения.
Евдем развернул свиток и прочитал:
«Я, царь всей Скифии Иданфирс, сын Савлия, внук Гнура, отвечаю царю Персии Дараяваушу.
Я и прежде не бегал ни от кого из людей и теперь от тебя не бегу. Я не делаю ничего нового сравнительно с тем, что привык делать в мирное время. Объясню и то, почему я не вступаю с тобой немедленно в сражение. У нас нет ни городов, ни возделанной земли, и боязнь, что они будут захвачены и разорены,
— И это все? — с огромным усилием сдерживая неистовый гнев, спросил Дарий.
Военачальники, собравшиеся в царском шатре, даже плечи подогнули, ожидая неминуемой грозы.
— Нет, не все. Спарамиз!
Старый сотник вышел наперед и вручил Дарию сверток. Когда его развернули, все ахнули — перед ними был составной лук невиданной красоты; тетива для него лежала отдельно. В свертке находились и стрелы — ровно пять штук. С первого взгляда можно было понять, что они идеальны. Только наконечники у них оказались не золотыми, а бронзовыми.
— На словах Иданфирс велел передать следующее… — тихо молвил Евдем и умолк; в этот момент ему вдруг захотелось превратиться в крохотную серую мышь и забиться в какую-нибудь норку — подальше от гнева царя царей.
— Говори, не мямли! — громыхнул голос Дария.
— «Прежде, чем мы сразимся, попробуй на этот лук поставить тетиву и поразить цель». — С Евдема градом полил пот от огромного напряжения. — Так он сказал. Я передал все — слово в слово.
— Подите прочь! — Дарий нетерпеливым жестом руки выпроводил Евдема и сатапатиша Спарамиза из шатра.
Лук положили на невысокий столик, и все столпились вокруг него, чтобы рассмотреть получше. Персы, все бывалые воины, не могли понять, из чего он сделан. Лук сверкал на столе как драгоценность, хотя был покрыт лишь каким-то лаком, да два кольца, ограничивающие рукоятку, были золотыми. Царь нервно покусывал губу — что-то с этим луком не так… Дарий чувствовал подвох, но не мог понять, в чем он состоит.
— Уж не отравлен ли он? — высказался осторожный Гобрий.
— А что, вполне возможно, — согласился с ним Артабан, который не верил даже своему отражению в зеркале. — Нужно позвать царского лекаря, пусть протрет древко каким-нибудь противоядием.
— Большей глупости вы придумать не могли! — резко сказал Отан. — Нужно знать варваров. Это в «цивилизованной» Элладе да и у нас могут отправить на тот свет любого, невзирая на титулы и общественное положение с помощью яда. Для варваров победить своего врага таким образом позорно. А уж царь Иданфирс тем более не опуститься столь низко.
— Тогда возьми и поставь тетиву, коль ты такой смелый, — проворчал Мегабаз.
Отан вопросительно посмотрел на Дария; тот, немного поразмыслив, милостиво кивнул головой. Отан привычным движением, многократно отработанным до автоматизма, принял необходимую позу, зафиксировав древко лука под левой ногой, закрепил один конец тетивы в наконечнике, и мощным рывком (хоть так и нельзя было делать; обычно древко сгибали постепенно, но Отан решил перестраховаться) попытался согнуть подарок Иданфирса.