Поверженный ангел(Исторический роман)
Шрифт:
— Видит бог, как мне не хочется уходить, — сказал он, многозначительно взглянув на Марию, — но, по правде говоря, вам сейчас не до меня, да и мне пора домой. Матушка небось бог знает что уже передумала.
— Значит, вы прямо к нам, даже дома не были? — делая большие глаза, спросила Паола.
— Я должен был исполнить обет, — ответил рыцарь, не спуская глаз с Марии, потом поклонился и покинул дом синьора Алессандро.
Глава четвертая
о том, как Сын Толстяка одолжил свой кафтан племяннику синьора Алессандро
Утро
Ринальдо сбежал с лестницы, отодвинул засов и, толкнув дверь, оказался на залитой солнцем улице, под голубым небом. Откуда-то издалека, с Ольтрарно, долетал робкий звон запоздалого колокола, оглушительно кричали воробьи, но все эти звуки нисколько не нарушали прозрачной утренней тишины. Мимо юноши торопливо прошли две служанки с плетеными кошелками, обе востроглазые и румяные от холодной воды. Из дома напротив вышел монах-доминиканец с корзинкой на руке и, не взглянув по сторонам, не подняв глаз от земли, направился вверх по улице. Из-за поворота показался ослик, нагруженный двумя огромными, больше его самого, корзинками с мусором. За осликом, с удовольствием шлепая босыми ногами по прохладным плитам мостовой, шел мусорщик, молодой парень с копной густых черных волос на голове. Поравнявшись с Ринальдо, он скорее от избытка чувств, нежели по необходимости крикнул: «Арри!» — и приветливо улыбнулся юноше. «Как я мог жить без этого?» — подумал Ринальдо.
Чтобы продлить удовольствие от чудесного утра, он решил спуститься к реке и побродить по набережной, тем более что в запасе у него оставалось добрых полтора часа.
Накануне синьор Алессандро вернулся за полночь, веселый и довольный. Из-за позднего времени он не стал рассказывать Ринальдо о своем разговоре с Сальвестро Медичи, сказал только, что все хорошо, и сообщил ему, что выговорил для него хорошее место. «Завтра, как пробьет терцу, будь во дворце, — сказал он, — там все узнаешь».
Спустившись к мосту Тринита, Ринальдо облокотился о каменный парапет набережной и стал смотреть за струйками тумана, которые, извиваясь, скользили у поверхности воды и таяли у него на глазах. Неожиданно что-то изменилось. Погруженный в задумчивость, Ринальдо не сразу догадался, в чем дело. Слышались тревожные голоса, кто-то быстро пробежал у него за спиной, отчаянно залаяла собака. Наконец по возгласам и запаху гари он понял, что где-то недалеко пожар.
Из всех стихийных бедствий чаще и свирепее других постигает людей стихия огня. Но странное дело, именно огонь не только не отвращает, но напротив, привлекает, притягивает их к себе, очаровывает и веселит. Не потому ли с такой охотой, как на развлечение, сбегаются люди поглядеть на пожар?
Горел двухэтажный домик почти у самой набережной, в переулке, позади церковного сада. Перед домом толпилось уже порядочно окрестных жителей. Огня еще не было видно, только из распахнутых дверей вырывались клубы едкого дыма. Когда Ринальдо подбежал к месту пожара, какой-то парень в белой холщовой рубахе, по виду чесальщик, расставлял людей цепочкой к ближайшему колодцу, крича время от времени на женщин в толпе, чтобы скорее несли ведра. Перед толпой металась Нучча, знакомая уже читателю подруга тюремной прачки.
— Люди добрые! — вскрикивала она, взмахивая руками. — Помогите, Христа ради! Дочка там с внучеком. Задохнутся ведь! Ох, беда, беда! Люди добрые!..
Никто, однако, не трогался с места. Наконец Ринальдо не выдержал, растолкал людей и вбежал в дом. Такие порывы бесшабашного удальства случались у него и прежде. Иногда ему приходилось жалеть о них, как однажды в детстве, когда его чуть не растоптал бык. Чаще же он просто не замечал необычности своих поступков.
После яркого солнца полумрак прихожей казался кромешной тьмой. К тому же ядовитый дым, застилавший все вокруг, ел глаза. Вытянув вперед руки, Ринальдо попытался нащупать дверь в кухню, но тут в висках у него застучали чугунные молотки, он почувствовал, что задыхается, и, спотыкаясь, побежал назад, к свету.
— Лестницу… тащите! — крикнул он, кашляя и ожесточенно протирая кулаками слезящиеся глаза.
Как всегда бывает в таких случаях, лестницы под рукой не оказалось.
— А, черт!.. — пробормотал Ринальдо, озираясь вокруг и стараясь придумать какой-нибудь способ добраться до окон второго этажа.
Между тем из окон кухни высунулись первые языки пламени. Неожиданно взгляд юноши остановился на старой липе, росшей позади дома. Узловатые ветви дерева простирались над самой крышей дома.
— Помогите-ка мне! — крикнул Ринальдо. — Да поворачивайтесь вы!
С помощью двух пополанов, побежавших за ним следом, он быстро добрался до нижних ветвей, через минуту был уже на крыше и стал осторожно сползать к краю.
— Погоди, без веревки не влезешь! — крикнул ему парень, распоряжавшийся у колодца.
Ринальдо не ответил. Свесив голову за край крыши, он, к своей радости, увидел рядом с окном две скобы, вбитые, как видно, для того, чтобы ставня не ударялась о стену и не обивала штукатурку. Не колеблясь ни минуты, он ухватился руками за верхнюю скобу, быстро перебрался на подоконник и исчез в комнате.
— Вот чертяка! — восхищенно воскликнул парень. — Только как он слезет? Эй, кто поближе живет? — крикнул он, обращаясь к толпе. — Живо веревку! Мигом!
Два или три человека побежали вверх по переулку. Между тем в доме что-то затрещало, из верхних окон повалил дым.
— Наверх пробило, — пробормотал парень. — Ах, чтоб тебе…
В этот момент в окне показался Ринальдо, держащий на руках безжизненное тело ребенка. Несколько мгновений он стоял, качаясь, как пьяный, жадно глотая воздух.
— Погоди, друг, погоди немного! — крикнул парень. — Сейчас веревку притащат…
— Дядя Мео, дядя Мео! — раздался вдруг из-за церковной ограды звонкий мальчишеский голос. — Мы лестницу нашли! Только через загородку никак не перетащим!
— Вот молодцы ребята! — обрадовался парень.
С помощью ватаги ребятишек он приставил к окну большую садовую лестницу и быстро взобрался наверх.
— Надышался очень, надо бы лекаря, — сказал Ринальдо, передавая ему ребенка.
— А Фьора? — спросил Мео.