Поймать наследницу, или Билет в высший свет
Шрифт:
— Думаю, там, — я указала на открытое окно, откуда и доносились звуки перебранки. — Проверьте. Я почти уверена.
— Интуиция интуицией, но след я отыщу, — строго заметил полисмен.
Он протянул руку Сарике, а та осторожно подала свою — видимо, она понимала, зачем это нужно. Мужчина склонился к её ладони и тихонько втянул носом воздух. Вот оно что! Никогда близко не сталкивалась с работой полисменов-оборотней, а теперь видела в действии.
Мужчина снял с пояса заряженный ударной магией жезл — тот способен был хорошенько
— Вам помочь, офицер? — уточнил мистер Холлдор.
— Думаю, да, — согласился тот. — Скорей всего, вор-ликанит. Он может быть достаточно силён.
После этих слов на помощь им вызывался ещё и кучер. Оставив девушек прятаться в экипаже, мужчины поднялись по скрипучей лестнице на второй ярус этого сомнительного жилья — и пропали внутри.
— Я не понимаю, как вам это удалось? — наконец заговорила совершенно ошалевшая от происходящего нимфита.
— Я просто очень наблюдательна, — не моргнув глазом соврала я.
Хотя это почти правда! Только наблюдательность помогла мне быстро оценить ситуацию и принять решение.
В многоквартирном доме стало совсем тихо — будто всем жителям тут было что скрывать, и теперь они затаились при виде представителя закона. Затем послышался грохот, глухие голоса и крики. Дверь едва не слетела с петель, когда во двор вывалился тот самый вор. Теперь он снова пытался сбежать.
— Стой! — заорал ему вслед полисмен.
Но мужчина даже не обернулся. Быстро скатился с лестницы, на ходу поправляя оторванный рукав потёртого сюртука, и ринулся к повозке. Что же, укатить решил? Нет уж!
Я схватилась за ручку дверцы и в тот миг, когда вор пробегал мимо, резко открыла её.
От удара мне едва не вывихнуло запястье. Но задержать беглеца удалось! Он приостановился, мотая головой — а там уже подоспели преследователи.
— Ах ты, гад! — совсем неподобающе выразился мистер Холлдор и тыльной стороной ладони вытер выступившую на ухе кровь. — Он укусил меня!
И в этот миг констебль ткнул вору в бок жезлом. Раздался треск, нас ослепило короткой вспышкой — и беглец кулём осел на землю.
Глава 4.1
— В первый же день приезда ввязаться в авантюру с преследованием! — сокрушённо бормотал мистер Холлдор. — Это же надо. Что я скажу миссис Таркетт?
Он промокнул пострадавшее ухо платком и критически осмотрел пятна на нём. Вор укусил его не так уж сильно — но болезненно и обидно. Больше всего, думается, пострадала его гордость.
— Скажете, что это было очень увлекательно, — парировала я. — И что мы поступили по совести.
Мы всё ещё оставались в этом дворе, ожидая, когда сюда прибудут другие полисмены, чтобы забрать преступника в отделение и там уже заняться всеми протоколами. Нас попросили не уезжать, чтобы мы могли дать необходимые показания.
Меня эта ситуация ничуть не расстраивала, а вот дворецкий весь был как на иголках. Мы уже опоздали к обеду и рисковали добраться до дома Таркеттов только к ужину.
— Что бы я без вас делала! — воскликнула Сарика, отвлекшись от изучения содержимого найденной сумочки. — Всё на месте! Видимо, он ещё не успел припрятать мои деньги! Какое облегчение!
Она воздела глаза к небу в рамке крыш плотно стоящих друг к другу домов. Затем она словно что-то вспомнила и, порывшись в глубинах ридикюля, вынула оттуда два небольших листочка, похожих на билеты в театр. Разгладив хорошенько на колене, девушка протянула их мне.
— Вот, это самое меньшее, чем я могу вас отблагодарить, мисс Рейнфрид!
— Прошу вас, просто Клэр, — я улыбнулась и принялась разглядывать подарок.
Это оказались контрамарки на некое представление в кабаре “Красный фламинго”. Дворецкий взглянул на них тоже и поморщился.
— Не уверен, что это будет прилично, мисс, — он с укором посмотрел на Сарику. — Незамужней девушке нежелательно ходить в такие заведения.
— Это очень хорошее кабаре! — возмутилась та. — На представление туда ходят самые уважаемые люди!
Сейчас она уже пришла в себя после потрясения, стёрла потёки румян с щёк, и к ней, похоже, вернулась обычная уверенность.
— Наверняка это, в основном, мужчины! — фыркнул Мистер Холлдор. — Это очень мило с вашей стороны, но…
— Мне очень хотелось бы посмотреть представление! — как бы невзначай прервала я его. — Вы танцовщица?
Дворецкий снова хмыкнул, задрав нос, словно в этом было что-то особенно постыдное. Рона, которой я отдала подарок Сарики — посмотреть поближе — с укором на него покосилась. Всему же должен быть предел!
— Да, — мисс Эббет кивнула. — В этот вечер планируется моё выступление с кардебалетом. Будет очень красиво. И я буду рада видеть вас. Может, вы найдёте себе компанию, в которой явиться будет подобающе?
— Я обязательно постараюсь!
Мы одновременно повернулись в сторону переулка, когда оттуда донёсся грохот копыт и колёс по мостовой. Небольшой зарешёченный кэб вкатился на двор и остановился. Оттуда сразу вышли несколько полисменов. Часть из них ринулись в дом, чтобы обыскать жильё задержанного, остальные двинулись к нам.
Уже знакомый констебль остановился позади, давая слово старшему.
— Кто из вас помог задержать преступника? — деловито осведомился он.
— Мисс Рейнфрид! — ответил за меня дворецкий.
— Я и сама способна говорить, — грозно глянула я на него.
Похоже, он уже взял меня под опеку и решил, что я должна подчиняться и каждый раз опускать взгляд при попытке любого мужчины заговорить со мной.
— Мисс Рейнфрид, — повторил констебль и что-то пометил в форменном листке. — Остальных свидетелей тоже прошу представиться и проследовать за нами в участок.