Поймай меня, если сможешь
Шрифт:
— Джейка должны были забрать из-за тьмы внутри него, а почему ты пришёл за мной?
— Я не врал, когда говорил, что не знаю ответа на этот вопрос. Узнаю лишь когда…
— Коснешься меня магически, — вспомнила я его слова при первой нашей встрече. — Только после этого меня может это больше и не интересовать.
— Совершенно верно.
— Я столько бежала, веря, что стоит только потерпеть — и я получу то, чего так желаю. Я ведь просто хочу жить, Демиан, — тихо шепнула я, устремляя взгляд на своего собеседника.
Впервые я назвала его по имени вслух.
— Знаешь, ты
— Откуда такие выводы?
— Я наблюдал за тобой во снах. Твои реакции и восприятия несколько изменились. Только я и представить не мог, насколько. Однако сегодня, рассказав тебе правду, я наконец-то понял. Прежней Адрианы больше нет. Она бы боролась до последнего, и в конце концов, тьма завладела бы ею, а нынешняя никогда не позволит ей этого сделать.
— Хочешь, чтобы я поступила, как Джейк?
— Ты уже не сможешь иначе. Ведь тогда могут пострадать те, кого ты любишь, и я говорю не только про твоего брата.
— Что ты знаешь об этом?
— Я не знаю, кто он, если ты про это. Только я не слепой и прекрасно могу понять, что кто-то занял место в твоём сердце. Возможно, именно он каким-то образом и повлиял на тебя.
— Я действительно так изменилась? — спросила я, пристально смотря в голубые глаза посланника.
— С прежней Адрианой я бы никогда так не разговаривал, да и не предложил бы того, что собираюсь предложить тебе.
— И что же это?
— Я не могу избавить тебя от тьмы, но кое-что сделать в моих силах. Только у всего есть своя цена. Ты готова её заплатить?
Глава 39
Стоило мне только открыть глаза, как я тут же столкнулась взглядом с Итаном. Он склонился надо мной, взволнованно бегая глазами по моему лицу. Его грудная клетка тяжело вздымалась, а кожа горела огнём.
— Ты горячий, — шепнул я, коснувшись его руки.
— Я же оборотень, госпожа, — тихо ответил он. — Как вы себя чувствуете?
— Намного лучше, — кивнула я, немного приподнимаясь. — Что произошло?
— Вам стало плохо после того, как мы расстались с Элаем. Вы упали, и мне пришлось отвезти вас в ближайшую деревню. Здесь нам выделили дом и лекаря, который всё это время наблюдал за вами. Только он и сам точно не знает, что с вами произошло. Говорит, что это как-то связано с вашей магией, и сам он ничем не может помочь, кроме того, что немного облегчить вам боль.
Это связано с тьмой, что поселилась во мне. Именно она подавляет меня, пытается подчинить. Расставание с Элаем ослабило меня морально, и она воспользовалась этим. Если бы не вмешательство Демиана, возможно, я бы уже и не была собой.
— Сколько я была без сознания?
— Чуть больше суток. Вас лихорадило, и вы бредили. Помимо всего этого…
— Что ещё было? — настойчиво спросила я, видя
— Вы чуть не убили нас с лекарем, когда мы пытались приблизиться к вам.
— Я не помню этого.
— Вы были не в себе. Но не стоит волноваться об этом. Главное, что теперь с вами всё хорошо.
— Да, мне уже лучше, — кивнула я, осматриваясь по сторонам. Небольшая комната, скромно обставленная мебелью, не вызвала в моей душе никаких отрицательных эмоций. Еще недавно я бы возмутилась, как меня посмели поселить в таком ужасном месте, но многое изменилось. После ночей, проведённых на улице в одной лишь палатке, я несколько иначе смотрю на такие вещи.
— Староста деревни очень извинялся перед вами, — проследив за моим взглядом, заговорил Итан. — Деревня очень маленькая, и это был единственный дом с более или менее хорошими условиями.
— Здесь кто-то жил?
— Да. Это дом самого старосты. Он предоставил нам его, а сам временно съехал.
— Он очень любезен.
— Не думаю, что он смог бы поступить иначе.
— Я так понимаю, меня вновь все видели в истинном обличье? — спросила я спустя пару минут тишины.
— Да, магия перестала действовать, как только вы потеряли сознание. Вам было плохо, и у меня не было выбора, кроме…
— Я не виню тебя, Итан. Ты правильно поступил, — перебила я его, не желая слушать оправдания. Они и вправду ни к чему.
— Элай вестник не присылал?
— Буквально пару часов назад от него пришло сообщения, — обрадовал меня мужчина. — Ему удалось уйти от погони, и теперь он на всех парах мчит к вам. Элай очень разволновался, когда узнал, что с вами произошло.
— Надо сообщить ему о том, что со мной всё хорошо.
— Конечно, — поспешно кивнул мой раб.
Отправив мужу магический вестник, я смогла спокойно вздохнуть, лишь когда получила от него ответ. Слушая его голос, я глупо улыбалась, чувствуя, как тепло окутывает меня. Как же я была рада, что скоро мы с ним вновь увидимся. Надо лишь немного потерпеть.
Дом старосты был совсем небольшой: две небольшие спальные комнаты, тесная кухонька и купальня. Ничего особенного. Единственное, за что цеплялось моё внимание — мебель. Они все была сделана из дерева с интересными резными рисунками.
Приняв ванную, я сменила одежду и теперь была в лёгком фиалковом платье. Попивая душистый чай, я прикрыла глаза от наслаждения. Почему-то мне было хорошо и спокойно, словно большой груз свалился с моих плеч.
— Как ты объяснил то, что мы оказались здесь с тобой вдвоём?
Итан сидел за столом напротив меня и уплетал свежие пирожки, которыми его угостил сегодня староста. Как я поняла, староста частенько наведывался сюда, проверяя моё состояние и помогая моему рабу и лекарю всем, чем только мог.
— Сказал, что на нас напали разбойники. Слуги погибли, а ваш супруг задержался, помогая нам скрыться.
Я кивнула, соглашаясь с его решением. Правильно, что соврал. Не говорить же им правду.
— Когда должен вернуться лекарь?
Как я поняла, мой лекарь отправился в лес за какими-то редкими травами, которые могли бы облегчить моё состояние. Это произошло буквально за час до того, как я пришла в себя.