Поймай меня, если сможешь
Шрифт:
Если судьба отберет у нее Тэннера, зачем ей жить? Она еще теснее прижалась к нему, потому что это казалось единственно правильным: крепко схватиться за него и больше не выпускать из рук.
Наверное, Тэннер прочитал ее мысли, потому что в следующее мгновение он прижал Абби к своей груди и, пригнув ее голову к своему сердцу, сказал:
— Послушай, Абби. Слышишь, как ровно бьется мое сердце? А вчера, когда ты упала, у меня было такое чувство, что оно остановилось. Мир замер вокруг меня на те несколько минут, которые прошли между твоим раздавшимся в темноте криком и моментом, когда я понял, что ты цела и невредима.
Теплое
— Мне, кажется, все больше и больше нравится слушать, как совсем близко бьется твое сердце. И вообще мне многое что в тебе нравится.
— Например?
— Если ты ждешь комплиментов, то знай, что вторая черта, привлекшая меня к тебе, — это твои волосы. Я обожаю дикий вид, который они тебе придают. — Потянувшись, Абби захватила прядь длинных волос и притянула его подбородок к своим губам. — Сила Самсона заключалась в волосах. Может, я подсознательно приписала им это качество? И привлекает меня к тебе твоя сила.
— Что же все-таки главное? — Он соскользнул на подушки, и получилось, что она почти лежит на нем. Такое положение ее вполне устраивало… при этом, как ни странно, она не испытывала никакой робости или смущения, ощутив его возбужденный член, упиравшийся в низ ее живота.
Она выпустила его волосы из пальцев и легкими поцелуями обвела его рот.
— Самое главное? — спрашивала Абби между поцелуями, улыбаясь его безуспешным попыткам перехватить ее порхающие губы.
— Ну что именно привлекло тебя ко мне? — уточнил он. Его руки гладили ее по бокам и по спине вверх и вниз, казалось бы, вполне невинно, если бы большие пальцы каждый раз не задевали мимоходом ее грудь.
Абби начала ласкать языком его ухо, проверяя, так ли оно чувствительно к прикосновениям, как ее собственные уши. Продолжая медленную чувственную ласку, она подумала, что, вероятно, стоит поведать ему, что прежде всего ее привлекло к нему то, что он воспринимал ее как опасного делового конкурента. Абби возбуждало сознание того, что он не просто терпел соседство ее маленького бутика, но увидел в ней непосредственную угрозу его доходам и принял ее всерьез.
В деловом мире, где мужчины, безусловно, главенствуют, было так прекрасно сознавать, что он видит в ней… соперника.
Его теплая тяжелая ладонь легла на ее ягодицы, и она сочла, что сейчас не время вспоминать о бутике и их деловом противостоянии. Сейчас пришло время любить, и она только начинала познавать в объятиях Тэннера, как же мало значит все остальное.
Она глубоко втянула в себя воздух, когда его пальцы нащупали «молнию» ее шерстяных слаксов. Цепочка поцелуев, которую повели губы Абби вниз по его щеке, была только началом ее демонстрации, что такое любовь.
На следующее утро они переехали в небольшой отель на окраине Корка. По двум причинам: во-первых, Рори сможет увидеть, не следует ли кто за ними из отеля в Килларни. Правда, они оставили адрес, по которому им должны были переадресовать почту, так что громилы Йошимото могли без особого труда найти их. Рори считал, что пора выманить врагов из укрытия. Целью переезда было выяснить, кто они такие. Вторая же причина была гораздо более практична: сменив дорогой отель, полупустой в это время года, когда пик туристического сезона миновал, на другой, в котором все время хватало постояльцев, они облегчали Рори маскировку. В толпе
Они выехали пораньше, после краткого завтрака. Накануне Тэннер договорился, чтобы агентство по прокату автомобилей забрало его машину, а Рори купил радиотелефон, чтобы поддерживать с ними связь. Они боялись, что их отъезд пройдет незамеченным в пустынной, как склеп, обстановке отеля. Однако эта проблема разрешилась сама собой. На имя Абби экспресс-почтой был доставлен пакет от портнихи из Трэйли. Она чуть не замурлыкала от удовольствия, получив подписанный контракт на льняные комплекты, и не пожалела красок, обстоятельно шаг за шагом расписывая Тэннеру, как обвела его вокруг пальца.
Мало кто вокруг не услышал, что проигравший очко в их борьбе Тэннер должен будет заплатить за обед этим вечером. Ей к тому же удалось громко ввернуть название отеля, так что постановка, несомненно, удалась. С деловой же точки зрения, Абби приписала себе даже два очка за то, что так ловко его перехитрила. Это был один из самых хитроумных ее маневров, и она еще долго будет с удовольствием вспоминать его после продажи «Одинокого рифа».
Они не сомневались, что их проследят до Корка. После жаркого спора было решено, что машину поведет Абигейл. Идея состояла в том, что преследователям будет трудно угнаться за ней, и времени на то, чтобы обнаружить слежку, у них просто не останется.
Все сработало безукоризненно. Спустя всего два часа, прошедших без аварий и каких бы то ни было инцидентов, они въехали на стоянку около отеля в Корке, где Тэннер заказал себе с Абби номер-люкс. Ее это вполне устраивало, потому что за две последние ночи она привыкла спать в его объятиях. Рори поселился в конце коридора. Якобы не замечая, что он идет сзади, они покинули свой номер, чтобы посвятить день деятельности, которую Рори и Тэннер сочли и полезной, и безопасной. Другими словами, они бродили по центру Корка среди толпы студентов и деловых людей, беззаботно разглядывая улицы и витрины.
К тому времени как Рори пришел к ним в номер выпить перед обедом, солнце уже час как село, а ноги Абби гудели от непрерывной долгой ходьбы. Тэннер сидел перед ней на полу и растирал ей натруженные ступни и пальцы. Рори доложил об успехе их плана. Абби старалась не смотреть на него, но у нее это плохо получалось. Ее просто заворожило его преображение. Он стал совершенно другим, сменив очки в тонкой металлической оправе на солидные черепаховые, подвив волосы и подтемнив лицо тональным кремом. Завершала маскировку крохотная золотая сережка в одном ухе, великолепно гармонировавшая с его длинными волосами.
Когда Абигейл позвонила ему в машину и сообщила, что ему очень идет серьга, он, поблагодарив, объяснил, что она составляет часть пары, подаренной им жене на Рождество. Абби тогда же решила, что обязательно познакомится с женщиной, которая безропотно одалживает мужу серьги.
Рори игнорировал ее иронию и продолжал свой рапорт.
— Их двое, и они опытней, чем я думал. — Помолчав, он отхлебнул виски. — Я знал, что их должно быть двое, потому что первый все время искал дорогу. Прошло чуть не все утро, прежде чем я удостоверился, кто из них отвечает за операцию.