Поющая девушка
Шрифт:
– Минутку, - сказал Гамильтон Бергер.
– Я хочу задать еще несколько вопросов.
– Окружной прокурор встал со своего места и повернулся к свидетелю.
– Вы искали свою яхту позднее, в среду, десятого числа?
– Да.
– В какое время?
– Около полудня.
– Она стояла на своем обычном месте у причала?
– Нет, сэр. Ее там не было.
– Когда вы видели ее в следующий раз?
– Когда ее привезли назад на буксире.
– Где вы в следующий раз видели свою жену?
– В морге.
– А теперь посмотрите,
– Да, сэр. Этот револьвер дал мне Джордж Анклитас, - сообщил Хелман Эллис.
– Что вы с ним сделали? Вы носили его при себе?
– Нет, сэр. Я держал его на борту яхты для защиты.
– Ваша жена знала, что он там хранится?
– Да.
– Где он обычно лежал?
– В одном из ящичков в каюте.
– Вам известно, находился ли он у вашей жены во вторник? Вы имели в виду этот револьвер, когда говорили о том, что ваша жена направила на вас оружие?
– Да, сэр.
– Я прошу отметить этот револьвер для идентификации в качестве вещественного доказательства "Д" со стороны обвинения, - обратился Гамильтон Бергер к судье Кейзеру.
– В настоящий момент мы не предлагаем приобщить его к делу в качестве вещественного доказательства, потому что вначале необходимо провести его точную идентификацию, как револьвера, найденного в каюте яхты "Гладиатор".
– Хорошо. Револьвер только отмечается для идентификации, - постановил судья Кейзер.
– В настоящее время, как мне кажется, у меня больше нет вопросов, заявил Гамильтон Бергер.
– Однако, я вижу, что приближается время закрытия судебного заседания. В зале находится мой следующий свидетель, Джордж Анклитас. Ему вручили повестку о явке в суд. Он - бизнесмен, хозяин предприятия в Ровене, которое включает в себя несколько заведений, подчиняющихся одному руководству - мотель, пруд с форелью, бассейн, ночной клуб и салон, где ведется игра в азартные игры, разрешенные законом. Мистеру Анклитасу сложно выкроить время, чтобы оставить дела. Поэтому я прошу позволения у Высокого Суда пригласить в настоящее время мистера Анклитаса занять место дачи показаний, а мистера Хелмана Эллиса покинуть свидетельскую ложу. Показания мистера Анклитаса не отнимут много времени. Таким образом, он освободится сегодня, и ему не придется возвращаться завтра в зал суда.
Судья Кейзер вопросительно посмотрел на Мейсона.
– У защиты есть какие-нибудь возражения?
– поинтересовался он.
– Никаких, - ответил Мейсон.
– Я согласен.
– В таком случае я приглашаю Джорджа Анклитаса занять место дачи показаний, - объявил Гамильтон Бергер.
Открылась дверь в комнату
Покинувший свидетельскую ложу Хелман Эллис ободряюще улыбнулся Элен Робб, проходя мимо того места, где она сидела рядом с Мейсоном.
Джордж Анклитас высоко держал голову. Он прошел в свидетельскую ложу, словно солдат на параде, повернулся чуть ли не по-военному, поднял правую руку, принял присягу и опустился на стул.
– Вас зовут Джордж Анклитас? Вы являетесь одним из владельцев "Большого амбара" в Ровене, не так ли?
– обратился к свидетелю Гамильтон Бергер.
– Да, сэр.
– Вы знакомы с обвиняемой?
– Да, сэр.
– Она у вас работала?
– Да, сэр.
– Как долго?
– Где-то четыре или пять месяцев.
– В чем заключались ее обязанности?
– Она пела песни, продавала сигары и сигареты и, в случае необходимости, выполняла еще какие-то мелкие поручения.
– Когда она прекратила у вас работать?
– Вечером девятого.
– Почему?
– Я ее уволил.
– Почему?
– Это только предварительное слушание, - заметил судья Кейзер.
– Если вы не свяжете то, о чем сейчас спрашиваете свидетеля, я не вижу, как эти показания относятся к делу, в особенности в виду того, что в ответе может присутствовать оценка обвиняемой враждебно настроенным свидетелем.
– Эти показания относятся к делу, - возразил Гамильтон Бергер.
– И я намерен связать их в дальнейшем, Ваша Честь.
– У защиты нет возражений, - поднялся со своего места Мейсон.
– Пусть свидетель отвечает.
– Отвечайте, - велел Гамильтон Бергер.
– Она принесла моему заведению скандальную известность. Она завела роман с Хелманом Эллисом, а миссис Эллис собралась...
– Минутку, минутку, - перебил судья Кейзер.
– Это определенно показания, основанные на слухах.
– Я думаю, что это выводы свидетеля, основанные на личных наблюдениях, - заметил Гамильтон Бергер.
– Я все равно считаю, что это показания, основанные на слухах, настаивал судья Кейзер.
– Сейчас я сам намерен задать мистеру Анклитасу несколько вопросов. Откуда вам известно, что обвиняемая завела роман с Хелманом Эллисом?
– Потому что я их поймал.
– Вы их поймали?
– переспросил судья Кейзер.
– Ну, они обнимались.
– А почему вы утверждаете, что об этом знала миссис Эллис?
– Потому что она устроила сцену обвиняемой.
– Вы при ней присутствовали?
– Да.
Судья Кейзер удивленно посмотрел на Мейсона.
– Хорошо, - наконец сказал судья, хмуря лоб.
– Продолжайте, господин окружной прокурор.
– Вы давали револьвер Хелману Эллису?
– Да.
– Какой?
– Системы "Смит и Вессон", тридцать восьмого калибра, с длиной ствола два с половиной дюйма.
– Посмотрите, пожалуйста, на револьвер, отмеченный для идентификации, как вещественное доказательство "Д" со стороны обвинения. Это тот револьвер?