Пожиратели душ
Шрифт:
– Ну так как, ты получил что хотел? – Костас медленно наклонил голову. – По мне, так это чушь несусветная. Предания сочиняются людьми, которые хотят занять место в истории. Все династии передают по наследству такие вот байки – или придумывают их сами.
– Вы, как я вижу, обходитесь без преданий. Дантен от души посмеялся.
– На свете, смею надеяться, есть такие места, где меня поминают как бога, хотя вряд ли благословляют. Мне это только на руку. Страх держит людей в повиновении. – Он выпил еще. – Только слабый правитель взывает к богам – без молитвы он и в нужник не ходит.
– А вы, значит,
– Хожу и кладу на этих жалких людишек. И на их богов.
– За послушанием вашей жены таится мятежный дух, – заметил Костас.
– Ну так что же? – Король плеснул вина в кубок магистра. – Кобылка без норова хорошего жеребца не принесет, Костас.
– А у нее потомство хорошее, верно? Хотя в этом ей помогли.
– Как так? – выгнул темную бровь король.
– К вашему роду приложил руку Рамирус, не так ли?
– С чего ты взял? – потемнел Дантен.
– Полно, мой король. Четверо мальчиков подряд, без запинки, все здоровенькие, следом тем же порядком две пригожие, годные для нужных браков дочки… неужто вы верите, что все это получилось само собой? Природа редко бывает так добра к женщинам. И к королям тоже.
– Я Рамируса о помощи не просил.
– Я и не говорил, что вы просили. – Сделав легкое ударение на слове «вы», Костас отпил из кубка.
– Дом Аурелиев никогда не нуждался в помощи колдунов, чтобы продолжить свой род, – грозно нахмурился Дантен.
– Уверен, что не нуждался.
– Так ты думаешь, моя жена…
– Откуда мне знать? Это было еще до меня. Я хотел лишь сказать, что мужчина и женщина смотрят на такие вещи по-разному – это ведь она рискует жизнью, производя на свет дитя, а не он.
– Она знает, что я бы подобного вмешательства не одобрил.
– Я уверен, она ни в чем бы не пошла против вашей воли, – наклонил голову Костас. – Просто ей… посчастливилось. Случается и такое.
Дантен встал и приблизился к очагу. Он любил смотреть на пляску огня – это напоминало ему захваченный, пылающий с четырех сторон неприятельский город. Лето лишает человека этого маленького удовольствия.
– Рамирус без спроса ничего бы такого не сделал.
– Ваше величество знает его лучше, чем я.
– Он был моим слугой. Как и ты.
Не дождавшись от магистра никаких возражений, король вернулся на свое место, добавил себе вина и выпил так, словно хотел убрать дурной вкус изо рта.
– Мне вот что любопытно, – промолвил Костас.
– Да?
– Шестеро детей, по ребенку в год, превосходная королевская семья, а потом… как отрезало? Мне это кажется странным.
– Ничего странного, – фыркнул Дантен. – После рождения Тиресии она попросила меня освободить ее от супружеских обязанностей. Она хорошо потрудилась, и я удовлетворил ее просьбу.
– Значит, она… выставила вас из своей спальни?
– Осторожней, магистр! – вспылил Дантен. – Король может счесть такие слова оскорбительными.
– Я всего лишь пекусь о вашем благополучии. И о верности тех, кто вас окружает.
– Верность королевы не вызывает сомнений.
– Тем не менее это мой долг.
Дантен выпил, вытер рукой рот и шумно вздохнул.
– Очень уж она щуплая. Не за что ухватиться. Наш брак был заключен из династических соображений, не по любви,
– Как будет угодно вашему величеству. – Магистр на миг опустил глаза.
– Если не считать этих ее камней, конечно. Но их она держит в собственном дворике. Пока она не орошает их ничьей кровью, кроме своей, мне сказать нечего. – Король вперил взор в кубок. – Что ты обо всем этом думаешь? Скажи правду.
Костас задумчиво сложил вместе кончики пальцев.
– Я бывал на Севере и видел эти «копья» своими глазами. Это всего лишь камни, которым придают устрашающую форму, чтобы держать народ в страхе и послушании. Что до так называемого Гнева, в тех местах определенно чувствуется некая Сила – но не в той степени, как говорит королева. Я бы назвал это недобрым предчувствием, возрастающим по мере приближения к таинственному рубежу. Поскольку Заступники, по слухам, происходят от ведьм, я приписываю это обыкновенному колдовству. Вот почему я расспрашивал королеву о ее предках. Мне думается, и жертвоприношения нужны только для того, чтобы укреплять веру в сердцах поселян. Ничего более этим добиться нельзя, уверяю вас.
– Там ведь тоже есть магистры? Они-то, уж верно, знают побольше нашего?
– Они не более расположены выдавать свои заветные тайны, чем я – ваши, мой король, – скривил губы Костас. – Однако выведывать что-то у других магистров – наше излюбленное занятие. Надо же нам развлекаться чем-то, пока наши покровители обдумывают новую кампанию.
Даитен был мрачен. То, что сказал Костас о его семье, сидело в нем как заноза.
– Есть какой-нибудь способ узнать наверняка? – спросил он.
– Что узнать, государь?
– О детях и Гвинофар. Естественным путем они родились или нет.
– Женщина скажет вам, что всякие роды противоестественны.
– Ты ведь понимаешь, о чем я. Магистр отставил кубок.
– Если вы говорите серьезно, я могу попытаться. Отпечаток Рамирусовой магии, возможно, еще сохранился на ней или на детях. Но с годами такие следы пропадают, и их отсутствие ничего не доказывает… разве только то, что магия – вещь ненадежная.
Дантен, явно недовольный таким ответом, снова уставился в кубок.
– Вы говорите, что она верна вам, что она никогда не обратилась бы к помощи Рамируса без вашего ведома. Разве вам мало этой уверенности?
– Ты прав. – Вино, как красное зеркало, отражало хмурое чело короля. – Я ей верю.
– Мужчинам не дано проникнуть в тайны деторождения. Для этого боги предназначили женщин, а в обмен на знание повелели им рожать в муках. Так, по крайней мере, жрецы говорят. Я нахожу мудрым обычай южных племен, где женщин детородного возраста держат подальше от мужчин и магистров. У них-то мужчина никак не может вмешаться в естественноепродолжение рода, согласны? Они, правда, не заключают с женщинами таких сделок, как вы заключили с ее величеством, но ведь мы намного просвещеннее их, однако, верно?