Практическая работа для похищенной
Шрифт:
Поймав мой удивленный взгляд, некромант представился:
— Нагаш, — и сразу же пояснил, — я вижу магические плетения.
— Так может мы уже займемся делом? Про амулет потом поговорим. Можно будет у самого покойника о нем узнать. Вам так не кажется? — осведомился Берн, обходя стол, — верни амулет на место и начнем.
Спорить я не стала, послушно выполнив требование.
И ритуал начался. Нагаш быстрыми, четкими движениями кругом нанес на грудь нашего несчастного странные некроманстские символы. Смешал в чаше травы, полил все это густой, вязкой
Поставив ее у головы покойного, Нагаш монотонно и неразборчиво забормотал слова заклинания.
Бормотал минут десять. По помещению поплыл затхлый запах колдовства. Берн, пристроившийся рядом со мной, затаив дыхание, ждал. Анхел, оставшийся стоять по ту сторону стола, тоже был напряжен и насторожен. А я хотела чихнуть, и нос зачесался, и важность ситуации оценить не получалось, потому что даже в плаще было холодно.
Некромант закончил заклинание, глубоко вдохнул и замер. В помещении воцарилась тишина. А труп, которому по всем правилам следовало бы подняться, наплевал на правила и лежал дальше. Даже не думая шевелиться. Закрепленные под потолком мощные магические светильники, хорошо освещали тело, позволяя во всех деталях разглядеть его угнетающую мертвость.
Анхел кашлянул и предложил:
— Может еще раз попробуем?
Нагаш кивнул, не желая принимать поражение и затянул свое монотонное заклинание по новой.
— А что там с амулетом? — склонившись ко мне, шепотом спросил Берн, которому, видимо, тоже было скучно стоять и слушать унылое бормотание.
— Не так давно я ходила к портному, работающая у него девушка, которая меня обмеряла была обладательницей точно такого амулета.
— Ну, они могли просто заказать амулет у одного и того же мастера, — рассудительно заметил рыжий.
Черный огонь в чаше трепетал, то вспыхивая, то вновь опадая, в такт словам. Нагаш на одной ноте читал свое заклинание, из-под лобья глядя на несговорчивый труп. В помещении все отчетливее пахло сырой землей.
— Могли, конечно, — спорить я не стала, версия была очень логичной, — но что если это не так? Если с этим амулетом что-то нечисто?
— Откуда такие мысли? Нагаш же сказал, что кроме защитного плетения на нем ничего нет?
— Если он не видит, это еще не значит, что так оно и есть. Существуют умельцы, способные скрыть плетения от видящих, — упрямо стояла на своем я.
— Хорошо, — Берна моя подозрительность забавляла, — и в какой лавке работает эта подозрительная девушка?
— В салоне мастера Ниворха.
Рыжий присвистнул и подозрительно уставился на меня:
— Иза, я все хотел спросить, а за какие невероятные таланты лорд Шаардан тебя так оберегает, что жить к себе устроил, решетки на окнах поставил, да еще и одежду тебе заказывает в самом дорогом салоне нашего города.
— Во — первых, решетки на окнах не для моей безопасности, я, кажется, уже говорила, во — вторых, не за какие особенные заслуги он меня не оберегает, скорее довести хочет. И в — третьих, с чего ты взял, что это он мне платья заказал? Может я сама?
— Не обижайся, конечно, но ты не похожа на девушку, которая стала бы покупать наряды у Ниворха.
— Обижаться не буду, — согласилась я, — но платья, правда не идея Шаардана.
— Твоя? — с сомнением спросил он.
— Морэма! — громче, чем следовало, ответила я и заработала осуждающий взгляд Анхела.
— Ммм, то есть, лорд Витарр для тебя просто Морэм, — заключил этот со всех сторон нелогичный субъект, — теперь все понятно.
— Не знаю, что тебе там понятно, — огрызнулась я, потому что мне лично было понятно только одно — он себе неизвестно что выдумал и от этого было очень неприятно, — но можешь смело передумывать, потому что ты ошибся.
— В таком случае, может объяснишь?
— А ты Анхела спроси, он знает. Или лучше сразу Элару, — я начинала злиться, хотя сама не могла понять почему.
— Анхел отказался мне говорить, сказал, что это твоя жизнь и если я хочу знать, то должен спрашивать у тебя.
А я поняла одну простую вещь, я обожаю жениха Элары. Он такой умница и, в отличие от своей ненаглядной невесты, не такой уж и болтун.
— Иза, так ты ответишь?
— Я тебя знаю всего пару дней, как ты думаешь, стану я с тобой откровенничать?
Берн закатил глаза, вздохнул очень выразительно, но согласился:
— Хорошо, вернемся к этому разговору позже. Когда ты узнаешь меня получше.
Вот…любопытный. И взял же с чего-то, что мне интересно будет его поближе узнать.
Вздохнула я намного выразительнее Берна, и вновь уделила все свое внимание Нагашу, который принялся читать свое заклинание в третий раз.
Мне казалось, что прошла вечность, хотя часы над дверью упорно утверждали, будто прошло чуть больше сорока минут, когда я спросила:
— Разве он должен так лежать? Почему не поднимается?
Глубоко несчастный некромант как заведенный читал свое заклинание, безнадежно глядя на труп.
— Не знаю, — раздосадованно отозвался Берн, — так не должно быть. Нагаш раньше уже работал с телами и всегда успешно.
— Этот очень упрямый попался, — понятливо кивнула я.
— Или убит был некромантом, — рыжий помрачнел, — интересно, командор рассматривает подобный вариант…
— Какой вариант?
— Если их убил некромант, он мог сразу порвать связь души с телом. Никаких сорока дней, тело сразу же становится бесполезным.
— То есть, его уже совсем поднять нельзя? Совсем — совсем?
— Иза, а чему вас в академии учили? — фыркнул он, отрывая взгляд от нашего несчастного некроманта, упорно пытавшегося что-то сделать, — поднять его можно, но без памяти, интеллекта и хоть какого-то самоосознания себя как личности. Если тебе нужен преданный, но слегка попахивающий слуга, который способен лишь выполнять приказы, причём простые и четкие, то поднять его не составит труда.
— А синяки? На сердце же синяки были, даже я понимаю, что некроманты на такое не способны.