Право на любовь
Шрифт:
— Только троньте его, и я немедленно перережу себе горло.
Финн хрипло расхохотался.
— Блеф, милашка! Если хочешь торговаться, то для начала научись правдоподобно врать!
Мейрин медленно поднялась, встала в футе от огромного воина и посмотрела с таким искренним презрением, что великан не выдержал, заморгал и отвел взгляд.
— Блеф, говоришь? — тихо переспросила она. — А вот я так не считаю. На твоем месте держала бы подальше все острые предметы. Думаешь, не знаю, что меня ждет?
Финн прищурился.
— Сумасшедшая!
— Не исключено. Но в этом случае советую опасаться еще больше: любой острый предмет может случайно застрять у тебя между ребер.
Дикарь махнул рукой.
— Ладно, так и быть. Оставь мальчишку себе. Дункан быстро разберется и с ним, и с тобой. Жалеть воров у нас не принято.
Мейрин пропустила угрозу мимо ушей и повернулась к мальчику. Тот съежился, словно хотел раствориться в темноте, и посмотрел на спасительницу с затаенной надеждой.
— Пойдем, — позвала она. — Если лечь поближе и прижаться друг к другу, то одеяла хватит на двоих.
Мальчик послушно подошел и устроился рядом.
— Где твой дом? — шепотом спросила Мейрин, когда он перестал возиться и затих.
— Не знаю, — печально ответил малыш. — Наверное, очень далеко. Идти дня два, не меньше.
— Как же ты здесь оказался?
— Заблудился. Отец запретил уходить из замка без охраны, но мне надоело, что все вокруг обращаются со мной как с маленьким. Я уже большой.
Мейрин улыбнулась:
— Вижу — совсем большой. Значит, ушел из замка без спросу?
Мальчик серьезно кивнул:
— Взял лошадь. Хотел встретить дядю Аларика и вместе с ним приехать домой. Он должен был вернуться из дальнего похода, вот я и решил подождать на границе.
— На границе?
— Да, на границе наших владений.
— Так кто же твой отец, малыш?
— Меня зовут Криспен, а не малыш.
В голосе мальчика прозвучало недовольство. Мейрин поспешила исправить оплошность:
— Прекрасное имя. Продолжай свою историю, Криспен.
— А как зовут тебя?
— Мейрин.
— Мой отец лэрд Юэн Маккейб.
Мейрин попыталась вспомнить, кому принадлежит гордое шотландское имя, но так и не смогла связать его с каким-то определенным родом. В стране так много кланов! Ее дом остался на севере, в горах; вот уже десять долгих лет она жила на чужбине.
— Итак, ты поехал встречать дядю. Что же случилось дальше?
— Заблудился, — обреченно произнес мальчик. — А потом меня увидел один из воинов Макдоналда и захотел забрать с собой, чтобы заставить отца заплатить выкуп. Но этого я никак не мог допустить. Страшный позор для отца, да и заплатить за меня он все равно не смог бы. Огромная сумма разорила
Мейрин ласково провела ладонью по темным спутанным волосам. Теплое дыхание Криспена согревало шею. Паренек рассуждал совсем по-взрослому. Такой уверенный, такой самостоятельный!
— Я сбежал и спрятался в повозке странствующего торговца. Ехал целый день, и только вечером он меня обнаружил. — Криспен поднял голову и снова больно задел поврежденную щеку. — Где мы сейчас? Очень далеко от дома?
— К сожалению, понятия не имею, где твой дом, — огорченно призналась Мейрин. — Знаю только, что мы на юге, в Лоулэнде, а это не близко. Ехать дня два, не меньше.
— Лоулэнд! — негодующе воскликнул юный путешественник. — Так что же, ты южанка?
Презрение, с каким он это произнес, показалось Мейрин забавным.
— Нет, милый, я самая настоящая северянка. Из Хайлэнда, как и ты.
— В таком случае, что же ты делаешь здесь, в долине? — спросил Криспен. — Эти люди тебя похитили?
Мейрин вздохнула.
— Долгая история, и началась она еще до твоего рождения.
Мальчик явно собрался задать следующий вопрос, однако спасительница нежно похлопала его по спине.
— Спи, милый. Чтобы убежать, нужны силы.
— А мы собираемся убежать? — испуганным шепотом уточнил Криспен.
— Конечно. Пленники всегда так поступают, — уверенно подтвердила Мейрин.
Бедный ребенок! До чего же страшно, наверное, оказаться на чужбине, вдали от дома, от родных.
— Ты отведешь меня в наш замок, к отцу? А я попрошу его защитить тебя от лэрда Кэмерона.
Обещание прозвучало торжественно, трогательно и в то же время забавно.
— Непременно. Обязательно помогу тебе вернуться домой.
— Честное слово?
— Честное слово.
— Найдите моего сына! — разнесся по обширному двору крик Юэна Маккейба.
Воины стояли навытяжку; на лицах застыло строгое, торжественное выражение, за которым скрывалось искреннее сочувствие. Никто не верил, что Криспен жив, но в то же время никто не находил сил разрушить надежды отца.
Честно говоря, Юэн и сам не раз задумывался о худшем, однако успокоиться не мог: сын должен вернуться домой — живым или мертвым.
Маккейб повернулся к братьям. Аларик и Кэлен стояли рядом в ожидании приказа.
— Не могу отправить на поиски всех, ведь в этом случае замок останется без защиты. Доверяю вам то, чем дорожу больше собственной жизни, — жизнь сына. Возьмите по небольшому отряду и немедленно отправляйтесь на поиски. Верните Криспена!
Аларик, средний из трех братьев Маккейб, кивнул:
— Ты же знаешь, что мы не успокоимся, пока не найдем мальчика.
— Не сомневаюсь, — подтвердил Юэн.